"aide les états membres à" - Traduction Français en Arabe

    • مساعدة الدول الأعضاء على
        
    • مساعدة الدول اﻷعضاء في
        
    • بمساعدة الدول اﻷعضاء على
        
    • الدعم للدول الأعضاء في
        
    • بدعم الدول الأعضاء في
        
    • ومساعدة الدول الأعضاء في
        
    • بمساعدة الدول الأعضاء في
        
    • المساعدة إلى الدول الأعضاء في
        
    • مع الدول الأعضاء لتعزيز
        
    En collaboration avec l'UNICEF et d'autres entités, elle aide les États Membres à appliquer les recommandations faites dans le rapport. UN وتعمل مع اليونيسيف وجهات أخرى من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ التوصيات المبينة في التقرير.
    Soulignant le rôle central joué par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui aide les États Membres à lutter contre les drogues illicites, UN وإذ يؤكد على الدور المحوري لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة المخدرات غير المشروعة، لا سيما عن طريق توفير المساعدة التقنية،
    aide les États Membres à mobiliser des ressources pour financer les infrastructures de transport et de communication; UN مساعدة الدول اﻷعضاء في حشد الموارد من أجل تمويل هياكل النقل والاتصالات؛
    Ce réseau aide les États Membres à planifier leurs programmes d'éducation pour tous, à les exécuter et à en assurer le suivi. UN وتقوم هذه الشبكة بمساعدة الدول اﻷعضاء على تحسين تخطيطها من أجل توفير التعليم للجميع وتنفيذه ورصده.
    À cet effet, elle aide les États Membres à réviser le contenu des manuels, documents pédagogiques et programmes scolaires utilisés dans les écoles, sans oublier l'éducation non formelle et la formation des maîtres. UN وفي هذا الصدد، تقدّم اليونسكو الدعم للدول الأعضاء في تنقيح مضمون الكتب المدرسية والمواد التعليمية والمناهج الدراسية لديها، مع مراعاة التعليم الرسمي وغير الرسمي، وفي تدريب المدرّسين.
    L'UNESCO aide les États Membres à dresser des inventaires nationaux de leur patrimoine culturel intangible et à lancer des campagnes nationales pour le protéger. UN كما أن اليونسكو قائمة بدعم الدول الأعضاء في إعداد قوائم جرد وطنية للتراث الثقافي غير الملموس وفي الاضطلاع بالحملات الوطنية لحماية ذلك التراث.
    Le Département facilite notamment le processus de délibérations et de négociations multilatérales et aide les États Membres à promouvoir, à renforcer et à consolider les principes et normes négociés sur le plan multilatéral dans tous les domaines du désarmement, y compris le désarmement nucléaire. UN وأعيد تنشيطها عام 1998 للقيام، في جملة أمور، بتيسير عملية التداول والتفاوض المتعدد الأطراف، ومساعدة الدول الأعضاء في ترويج مبادئ ومعايير يجري التفاوض بشأنها على نحو متعدد الأطراف في جميع مجالات نزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح النووي وتعزيزها وتوحيدها.
    Soulignant le rôle central joué par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui aide les États Membres à lutter contre les drogues illicites, notamment en fournissant une assistance technique, UN وإذ يؤكد الدور المحوري لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة المخدرات غير المشروعة، وبخاصة عن طريق توفير المساعدة التقنية،
    Soulignant le rôle central joué par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, qui aide les États Membres à lutter contre les drogues illicites, UN وإذ يؤكد على الدور المحوري لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة المخدرات غير المشروعة، لا سيما عن طريق توفير المساعدة التقنية،
    Dans le cadre de la lutte contre l'impunité et pour le renforcement de l'état de droit, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime aide les États Membres à réformer leur système de justice pénale. UN 57 - ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في سياق مكافحة الإفلات من العقاب وتدعيم سيادة القانون، على مساعدة الدول الأعضاء على إصلاح نظم العدالة الجنائية بكل منها.
    4. L'UNESCO aide les États Membres à évaluer leurs politiques culturelles et à constituer des partenariats en vue de rapprocher leurs politiques en matière de culture et de développement. UN 4 - وواصل كلامه قائلا إن اليونسكو آخذة في مساعدة الدول الأعضاء على تقييم سياساتها الثقافية وتكوين شراكات للجمع بين السياسات الثقافية والإنمائية.
    Le profil régional du secteur urbain est un outil axé sur l'action qui aide les États Membres à recenser les questions institutionnelles, législatives et structurelles clefs et à dégager un consensus sur des mécanismes d'intervention efficaces pour lutter contre la pauvreté en milieu urbain. UN 24 - تعد دراسة ملامح القطاع الحضري الإقليمي وسيلة تقييم سريعة وعملية المنحى من شأنها مساعدة الدول الأعضاء على تحديد القضايا المؤسسية، والتشريعية والهيكلية الأساسية وتيسير التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إقامة آليات استجابة فعالة للحد من الفقر في المدن.
    15. Souligne, dans ce contexte, qu'il est vital que l'Organisation des Nations Unies aide les États Membres à atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire et à les intégrer de façon coordonnée dans les activités de développement qu'elle appuie; UN " 15 - يؤكد في هذا السياق الضرورة الحيوية لدور الأمم المتحدة في مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف والمقاصد الإنمائية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وعلى إدراج هذه الأهداف والمقاصد بشكل متكامل ومنسق في صلب الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    aide les États Membres à organiser des activités de formation liées au développement du tourisme. UN مساعدة الدول اﻷعضاء في تدريب مختلف أصحاب المهارات ذات الصلة، وذلك من أجل تنمية قطاعها السياحي.
    aide les États Membres à négocier des accords d'investissements et à créer des sociétés d'investissements; UN مساعدة الدول اﻷعضاء في التفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار وفي إنشاء المؤسسات الاستثمارية؛
    Il a donné lieu à la création d'un petit secrétariat qui étudie les problèmes découlant de l'application de l'accord de transit et aide les États Membres à les résoudre. UN فقد أنشأ هذا الاتفاق أمانة صغيرة اتسمت بالنشاط في استعراض المشاكل الناشئة عن تنفيذ اتفاق المرور العابر للممر الشمالي وفي مساعدة الدول اﻷعضاء في حل هذه المشاكل.
    Par l'évaluation des différentes technologies et la diffusion d'informations, l'Agence aide les États Membres à aborder comme il convient les questions de gestion des déchets à activité faible et intermédiaire. UN ومن خلال تقييم للتكنولوجيات المختلفة ونشر المعلومات، تقوم الوكالة بمساعدة الدول اﻷعضاء على أن تعالج، بطريقة سوية، المشاكل المتعلقة بإدارة النفايات ذات المستويات المشعة المنخفضة أو المتوسطة.
    C’est au titre de la coopération technique que la CEA aide les États Membres à atteindre leurs objectifs de développement et à mettre en application leurs politiques dans ce domaine. UN ٧٠ - إن التعاون التقني هو اﻷداة الرئيسية التي بواسطتها تقوم اللجنة بمساعدة الدول اﻷعضاء على تنفيذ سياساتها وأهدافها اﻹنمائية.
    Le Secrétariat joue un rôle actif en facilitant la prise des décisions par la Commission et aide les États Membres à élaborer les textes appelant une décision. UN 37 - تقوم الأمانة بدور نشط في تعزيز الإجراءات التي تتخذها اللجنة وتقدم الدعم للدول الأعضاء في صياغة النصوص الموجهة لاتخاذ إجراءات بشأنها.
    Le CODI recommandait en outre que la CEA aide les États Membres à renforcer leurs capacités dans le domaine des logiciels libres. UN وفي القرار نفسه، أوصت اللجنة المعنية بمعلومات التنمية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بدعم الدول الأعضاء في تطوير قدراتها في البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر.
    24. Le Département des affaires de désarmement facilite le processus de délibération et de négociation multilatérale et aide les États Membres à promouvoir, à renforcer et à consolider les principes et normes négociés sur le plan multilatéral dans tous les domaines du désarmement. UN 24 - وتتولى إدارة نزع السلاح، تيسير عملية التداول والتفاوض المتعدد الأطراف، ومساعدة الدول الأعضاء في ترويج مبادئ ومعايير يجري التفاوض بشأنها على مستوى متعدد الأطراف في جميع مجالات نزع السلاح، وتعزيزها وتوحيدها.
    L'Office, qui a mis au point une banque de données pour les pays d'origine, de transit et de destination des personnes victimes de la traite, aide les États Membres à faire face à ce problème. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أنشأ مصرف بيانات لبلدان المنشأ والعبور والوجهة للأشخاص المتّجر بهم، بمساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى التصدي للمشكلة.
    42. L'ONUDC aide les États Membres à mettre en œuvre le Protocole relatif au trafic illicite de migrants par une action normative et une assistance technique. UN 42- يقدِّم المكتب المساعدة إلى الدول الأعضاء في تنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين من خلال وضع المعايير والمساعدة التقنية.
    33. L'ONUDC aide les États Membres à renforcer leurs capacités à détecter et confisquer les avoirs illicites en se dotant d'une législation relative à la confiscation de ces avoirs ainsi qu'en améliorant les compétences des praticiens et en développant leurs réseaux. UN 33- ويعمل مكتب المخدِّرات والجريمة مع الدول الأعضاء لتعزيز قدراتها على تحديد الموجودات المالية غير المشروعة ومصادرتها، وذلك من خلال تطوير تشريعات مصادرة هذه الموجودات وتعزيز مهارات الاختصاصيين الممارسين وتعزيز ربطهم بشبكات تعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus