"aider les organisations" - Traduction Français en Arabe

    • مساعدة المنظمات
        
    • دعم المنظمات
        
    • تعاونها مع المنظمات
        
    • يساعد المنظمات
        
    • لمساعدة المنظمات
        
    • تعزيز قدرات المنظمات
        
    • دعم منظمات
        
    • الدعم لمنظمات
        
    • مساعدة منظمات
        
    • تساعد المنظمات
        
    • تقديم المساعدة إلى المنظمات
        
    • تقديم الدعم للمنظمات
        
    • تقديم المساعدة للمنظمات
        
    • قدرة منظمات
        
    • لمساعدة منظمات
        
    Il s'agit d'aider les organisations et les communautés auxquelles les boursiers appartiennent à protéger et promouvoir les droits des minorités sur le terrain. UN ويهدف البرنامج إلى مساعدة المنظمات والجماعات التي ينتمي إليها المشاركون في حماية وتعزيز حقوق الأقليات على أرض الواقع.
    L'ONU continue également d'aider les organisations régionales à s'équiper pour mieux s'acquitter de leurs responsabilités dans un domaine vital. UN وتواصل الأمم المتحدة أيضا مساعدة المنظمات الإقليمية على تجهيز نفسها لتكون أقدر على الاضطلاع بهذه المهمة الحيوية.
    :: aider les organisations non gouvernementales de femmes rurales à mener des campagnes éducatives sur l'autonomisation des femmes et la défense de leurs droits fondamentaux; UN :: دعم المنظمات غير الحكومية للمرأة الريفية في قيادة حملات تثقيفية بشأن تمكين المرأة وحقوق الإنسان للمرأة
    L'Assemblée prie, par ailleurs, le Comité de continuer d'aider les organisations non gouvernementales et de prendre les mesures qui conviennent pour associer de nouvelles organisations non gouvernementales à ses travaux. UN والجمعية العامة تطلب أيضا إلى اللجنة أن تواصل تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ الخطــــوات الضرورية ﻹشراك منظمات غير حكومية إضافية في أعمالها.
    Une telle formule pourrait aider les organisations à pourvoir des postes dans les lieux d'affectation peu attrayants. UN وهذا النهج يمكن أن يساعد المنظمات على ملء الوظائف في المواقع التي تواجه فيها صعوبات في تعيين موظفين.
    Ce module a également diffusé des informations sur les aliments nutritifs spécialisés et harmonisé ses outils de prise de décisions afin d'aider les organisations qui sont ses partenaires. UN كما نشرت المجموعة معلومات حول الأغذية المغذية المتخصصة ونسقت أدواتها الخاصة بصنع القرار لمساعدة المنظمات الشريكة.
    Un atelier a également été organisé afin d'aider les organisations non gouvernementales à planifier des programmes de réduction de la demande de drogues. UN وعقدت حلقة عمل لأجل مساعدة المنظمات غير الحكومية على تخطيط برامج خفض طلب العقاقير.
    - aider les organisations de femmes lors de la nomination et du choix de leurs représentants au Système de conseils de développement urbain et rural; UN مساعدة المنظمات النسائية في عملية الدعوة إلى تمثيلها واختيار ممثليها في نظام مجالس التنمية الحضرية والريفية؛
    :: aider les organisations membres à développer leurs capacités selon que de besoin; UN :: مساعدة المنظمات الأعضاء على تنمية قدراتها حسب الاقتضاء؛
    Le Bureau des droits de l'homme de la Mission continue d'aider les organisations non gouvernementales à élargir leur champ d'action au sein de la société iraquienne. UN وواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة مساعدة المنظمات غير الحكومية على تنمية دورها في المجتمع العراقي.
    En Afrique, l’objectif consiste à aider les organisations non gouvernementales à répondre aux besoins des enfants et des jeunes victimes de la guerre. UN وفي أفريقيا، يتمثل الهدف في مساعدة المنظمات غير الحكومية في معالجة احتياجات الأطفال والشباب المتضررين بالحرب.
    L'objectif du programme est aussi d'aider les organisations non gouvernementales et autres organisations compétentes. UN ويهدف أيضا إلى دعم المنظمات غير الحكومية والمؤسسات العاملة في هذا المجال.
    Dans son rapport, le Secrétaire général engage l'ONU à aider les organisations régionales et sous-régionales à élaborer des cadres gouvernant la réforme du secteur de la sécurité en tenant compte du contexte régional. UN يدعو الأمين العام، في تقريره، الأمم المتحدة إلى دعم المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في وضع أطر لإصلاح قطاع الأمن تستند إلى منظورات إقليمية.
    L'Assemblée prie également le Comité de continuer d'aider les organisations non gouvernementales et de prendre les mesures qui s'imposent pour associer de nouvelles organisations non gouvernementales à ses travaux. UN وتطلب الجمعية الى اللجنة أيضا أن تواصل توسيع نطاق تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ الخطوات اللازمة لاشراك مزيد من المنظمات غير الحكومية في أعمالها.
    45. Conformément au mandat que lui a confié l'Assemblée générale dans sa résolution 48/158 A, le Comité a continué d'aider les organisations non gouvernementales s'occupant de la question de Palestine et d'élargir ses contacts avec elles. UN ٤٥ - واصلت اللجنة، وفقا لولايتها بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٨ ألف، تعاونها مع المنظمات غير الحكومية المعنية وتوسيع اتصالاتها بها.
    Comment le Forum des Nations Unies sur les forêts peut-il aider les organisations régionales et sous-régionales? UN كيف يمكن لمنتدى الأمم المتحدة للغابات أن يساعد المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية؟
    Des programmes devraient être élaborés pour aider les organisations régionales et sous-régionales à entreprendre les tâches pratiques qui s'imposent. UN وينبغي وضع برامج لمساعدة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المهام العملية المعنية.
    144. Demande aux organismes compétents des Nations Unies, aux institutions financières internationales et aux organismes donateurs d'aider les organisations régionales de gestion des pêches et leurs États membres à se doter de moyens accrus pour assurer et contrôler l'application des règles en vigueur ; UN 144 - تطلب إلى هيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المانحة دعم تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك ودولها الأعضاء على الإنفاذ والامتثال؛
    Aucun rapport thématique n'a été établi car les ressources ont principalement été consacrées à aider les organisations de la société civile et le Gouvernement à élaborer des rapports aux fins de l'examen périodique universel. UN لم يتم إعداد أي تقارير مواضيعية نظرا لتركز الموارد على دعم منظمات المجتمع المدني والحكومة في إعداد تقارير الاستعراض الدوري الشامل
    3. aider les organisations de défense des droits de l'homme à créer et à renforcer leurs systèmes informatiques; UN 3 - تقديم الدعم لمنظمات حقوق الإنسان في سعيها لإنشاء نظم معلومات خاصة بها وتقويتها
    Sachant à quel point il est souhaitable d'aider les organisations de populations autochtones à participer aux travaux du Groupe de travail spécial, UN وإذ تسلﱢم بأنه من المستصوب مساعدة منظمات السكان اﻷصليين على المشاركة في الفريق العامل المخصص،
    L'ONU doit aider les organisations régionales en fournissant une formation, en échangeant des renseignements et en comparant des données d'expérience. UN وعلى الأمم المتحدة أن تساعد المنظمات الإقليمية عن طريق توفير التدريب وتقاسم المعلومات ومقارنة الخبرات.
    21. Compte tenu des moyens dont elle dispose, la SFOR continue à aider les organisations internationales sur le théâtre. UN ٢١ - تواصل قوة ثبيت الاستقرار، في حدود قدراتها، تقديم المساعدة إلى المنظمات الدولية الموجودة في منطقة العمليات.
    Il est essentiel d'aider les organisations de femmes, en particulier les réseaux de femmes séropositives, afin qu'une plus large place soit faite à la dimension sexospécifique du VIH/sida. UN كما أن تقديم الدعم للمنظمات النسائية، ولا سيما شبكات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، أمر أساسي لتعزيز الاهتمام البعد الجنساني لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    18) aider les organisations féminines UN تقديم المساعدة للمنظمات النسائية
    Les activités entreprises ont permis d'aider les organisations de la société civile (OSC) à mieux défendre les intérêts de leurs membres ou du public et à participer plus activement à la prise de décisions. UN وأحرز تقدم في تعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني للدفاع عن مصالح دوائرها وللقيام بدور أكثر فعالية في عملية صنع القرار.
    Chaque nation du Royaume-Uni a sa propre approche en la matière. En Angleterre, par exemple, un budget supplémentaire a été alloué pour aider les organisations de personnes handicapées à se développer et à prendre de l'ampleur. UN ولكل أمة من الأمم في المملكة المتحدة نهجها الخاص بها في هذا الصدد، ففي إنكلترا، مثلاً، قدمت أموال إضافية لمساعدة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة التي يديرها المستعملون على التطور والنمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus