"aiderait" - Traduction Français en Arabe

    • سيساعد
        
    • أن يساعد
        
    • ستساعد
        
    • أن تساعد
        
    • وسيساعد
        
    • سوف يساعد
        
    • يساعدني
        
    • يساعدنا
        
    • وستساعد
        
    • يساعدك
        
    • ويساعد
        
    • مفيداً
        
    • سيساعدها
        
    • سيساعدك
        
    • سيساعدنا
        
    En tant que telle, une composante Police civile aiderait également à coordonner les initiatives d'appui pertinentes d'autres donateurs bilatéraux et internationaux. UN كما سيساعد عنصر الشرطة المدنية بصفته تلك في تنسيق ما يتخذه المانحون الثنائيون والدوليون من مبادرات دعم في هذا الاتجاه.
    À cet égard, l'Examen aiderait le Gouvernement à poursuivre la dynamique amorcée par les Accords de Ouagadougou. UN وفي هذا الصدد، سيساعد الاستعراض الحكومة على مواصلة النهضة التي بدأت من خلال اتفاقات واغادوغو.
    En particulier, l'application de bonnes pratiques durables aiderait à réduire les coûts et à accroître la production. UN وبشكل خاص، من شأن تطبيق الممارسات الجيدة والمستدامة أن يساعد على خفض التكاليف وتحسين الإنتاج.
    Enfin, nous pensons qu'un examen périodique de la composition du Conseil aiderait à lui conserver sa représentativité à l'avenir. UN وأخيرا، نعتقد أن من شأن الاستعراض الدوري لتشكيل المجلس أن يساعد على الحفاظ على طابعه التمثيلي في المستقبل.
    En particulier, le secrétariat aiderait le Comité à préparer ses réunions trimestrielles et lui fournirait un appui durant les réunions et après celles-ci. UN وبصفة خاصة ستساعد وحدة دعم السكرتارية في إعداد الاجتماعات الفصلية للجنة، فضلا عن تقديم الدعم خلال الاجتماعات وبعدها.
    La Jordanie, qui est située dans une région où les ressources en eau sont très limitées, attache une importance particulière à un règlement pacifique au Moyen-Orient, qui aiderait les pays de la région à résoudre le problème de l'eau qui leur est commun. UN ولما كانت المملكة اﻷردنية تقع في منطقة لا تتمتع سوى بموارد مائية نادرة، فهي تولي أهمية خاصة لتسوية سلمية في الشرق اﻷوسط، من شأنها أن تساعد بلدان المنطقة على حل مشكلة المياه التي يعانون منها جميعا.
    Nous avons bientôt un rendez-vous, je pensais que passer du temps ici m'aiderait à me mettre dans la tête du tueur de Rosalyn. Open Subtitles من المقرر ان نذهب لمقابلة قريبا وظننت بان قضائي للوقت هنا سيساعد في فهمي لتفكير قاتل روزالين كراهام
    Peut-être que ça t'aiderait si tu ne le prenais pas personnellement. Open Subtitles ربما سيساعد لو لم تفكر في الأمر بشكل شخصي
    Mettre l'opinion public au courant de ce qu'il se passe vraiment sur le terrain aiderait a faire rentrer les troupes a la maison plus vite. Open Subtitles عن طريق جعل الجمهور الذي يصوت يعرف حقا ما الذي يجري على الأرض ذلك سيساعد في عودة قواتنا للوطن بسرعة
    Ça aiderait peut-être si vous saviez des trucs sur elle. Open Subtitles وربما سيساعد الأمر إن علمت أموراً شخصية عنها
    Cela nous aiderait à accélérer les opérations de retrait des troupes. UN ونرى أن ذلك سيساعد بدرجة كبيرة في تسريع انسحاب القوات.
    Si ce projet était cautionné par la Quatrième Commission, cela aiderait les territoires à obtenir les ressources extérieures nécessaires. UN وتأييد اللجنة الرابعة لهذا المشروع من شأنه أن يساعد الأقاليم في تهيئة الموارد الخارجية اللازمة.
    Ceci aiderait également à vérifier et à examiner la mise en oeuvre des résolutions. UN وهذا من شأنه أن يساعد أيضا في التنبؤ بتنفيذ القرارات واستعراضها.
    En décidant rapidement d'appuyer la Commission mixte, elle aiderait les deux pays intéressés à continuer de rechercher un règlement amiable. UN ومن شأن قرار سريع إيجابي بدعم اللجنة المختلطة أن يساعد البلدين المعنيين على السير في طريق تسوية تصالحية.
    L'enseignement tiré de ces réunions d'information aiderait le personnel des services linguistiques à améliorer leurs prestations. UN وأردف قائلا إن التغذية المرتدة المقدمة في تلك الاجتماعات الإعلامية ستساعد موظفي اللغات على تحسين خدماتهم.
    J'avais espéré que votre pause du FBI aiderait à faciliter votre repos, pas le gêner. Open Subtitles كنت أأمل أن فجوتك من المباحث الفيدرالية ستساعد على راحتك وليس أعاقتك
    Une telle opinion aiderait aussi le Comité dans son examen des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Convention. UN كما أن من شأن فتوى كهذه أن تساعد اللجنة في مهمتها الخاصة بالنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Le PNUD aiderait le Mécanisme mondial à établir des partenariats avec ces ONG pour promouvoir la mobilisation des ressources. UN وسيساعد البرنامج اﻵلية العالمية في إقامة شراكات مع هذه المنظمات غير الحكومية لتعزيز تعبئة الموارد.
    Cela aiderait à éliminer certaines des lacunes qui existent au plan juridique international en ce qui concerne le développement de programmes nucléaires pacifiques nationaux. UN وقالت إن هذا سوف يساعد على إزالة بعض الثغرات في الساحة القانونية الدولية فيما يتعلق بوضع برامج وطنية نووية سلمية.
    Mais mon père ne m'aiderait que si je disais la vérité. Open Subtitles لكن والدي يمكن ان يساعدني فقط إذا قلت الحقيقة.
    L'adoption de cet important projet de résolution, qui est d'une actualité brûlante, nous aiderait dans notre lutte commune contre le terrorisme international. UN أن اعتماد مشروع القرار هذا الهام والملح من شأنه أن يساعدنا في الجهود المشتركة التي نبذلها لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Ce mécanisme aiderait à traiter des violations des droits de l'homme des femmes, mais il fallait déjà résoudre de nombreuses questions importantes. UN وستساعد هذه اﻵلية على التصدي لانتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة، ولكن هناك العديد من القضايا الهامة التي ينبغي حلها أولا.
    Roberta, je sais que tu ne veux pas aller au bal, mais je suis dit que ça t'aiderait peut-être à te décider. Open Subtitles روبيرتا, أنا أعلم انك مترددة بشأن الذهاب إلى الرقص. لكنني ظننت أن هذا يمكن أن يساعدك على الإختيار.
    Une mise en œuvre appropriée d'un certain nombre de ces instruments aiderait à réduire les coûts actuellement élevés du commerce au sein de la CEI. UN ويساعد تنفيذ عدد من تلك الصكوك على النحو السليم في الحد من التكاليف التجارية المرتفعة حالياً في رابطة الدول المستقلة.
    Avoir accès à Internet, ça m'aiderait. Open Subtitles سيكون مفيداً إن سمحت لي باستخدام الإنترنت.
    Je croyais que ça l'aiderait de le voir avant le championnat. Open Subtitles اعتقدت بانه سيساعدها على التركيز اذا ودعته قبل البطوله
    Mais si Frankenstein avait existé, s'il avait vraiment animé un humain, est-ce que ça vous aiderait de l'étudier ? Open Subtitles لكن إذا كان فرانكنشتاين إستطاع حقاً أن يعيد إنساناً للحياه هل هذا سيساعدك في دراسته؟
    Je sais que j'ai dit qu'avoir nos propres médecins aiderait à éviter la mauvaise presse, mais les toilettes était remplie de femmes totalement bourrées. Open Subtitles أعرف أنني قلت أن وجود مسعف في الملهى سيساعدنا على تجنب سوء الصحافة. إنما الحمام كان يعُج بالنساء الثمالى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus