En 2008, le taux de malnutrition aigüe chez les enfants de 6 à 59 mois est de 10,7%. | UN | وفي عام 2008، بلغ معدل سوء التغذية الحاد لدى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و59 شهراً 10.7 في المائة. |
Dans le cadre du partenariat, l'on a mené dès 2001 le Programme national de nutrition, en vue du traitement de la malnutrition aigüe. | UN | وفي إطار الشراكة، تم تنفيذ البرنامج الوطني للتغذية منذ عام 2001 من أجل معالجة سوء التغذية الحاد. |
défaillance totale du métabolisme amené par une hypoglycemie aigüe. | Open Subtitles | فشل الأيض الناجم عن نقص السكر الحاد بالدم |
La situation de la nutrition dans le pays reste préoccupante, compte tenu du nombre d'enfants qui souffrent de malnutrition aigüe. | UN | 124 - ومضى يقول إن وضع التغذية في البلد مثير للقلق، بوجود عدد من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الحاد. |
L'insécurité alimentaire est particulièrement aigüe dans les pays du Sahel. | UN | ويعتبر انعدام الأمن الغذائي حادا وخاصة في منطقة الساحل. |
Ainsi, la lutte contre la malnutrition aigüe améliore les résultats en matière de nutrition, mais contribue également à plus long terme à améliorer les résultats en matière d'éducation et de santé. | UN | ومن ذلك على سبيل المثال أن التصدي لسوء التغذية الحاد الشديد يُحسِّن النتائج التغذوية ولكنه في الوقت نفسه يسهم أيضا بمرور الوقت في تحسين النتائج المتعلقة بالتعليم والصحة. |
On estime qu'au total 660 000 enfants de moins de 5 ans risquent de souffrir de malnutrition, dont 210 000 de malnutrition aigüe sévère. | UN | وبصفة عامة، هناك ما يقدر بنحو 000 660 طفل دون سن الخامسة معرضين لخطر سوء التغذية، من بينهم 000 210 طفل معرض لسوء التغذية الحاد الوخيم. |
39. Les niveaux de malnutrition aigüe sévère justifient le maintien des activités de secours humanitaire. | UN | 39- وتتطلب مستويات شدة نقص سوء الأغذية الحاد جهوداً مستدامة من الإغاثة الإنسانية. |
Des estimations de 2007 ont montré que 5.710.463 enfants de moins de 5 ans souffrent d'un des types de malnutrition: parmi eux, 40% souffrent de malnutrition modérée et 12% de malnutrition aigüe. | UN | وبينت النسب المقدرة لعام 2007 أن 463 710 5 من الأطفال دون خمس سنوات يعانون من أحد أنواع سوء التغذية: ويعاني 40 في المائة منهم من سوء التغذية المتوسط و12 في المائة من سوء التغذية الحاد. |
Dans le cas des enfants de 3 à 59 mois, on a constaté que la prévalence de la malnutrition chronique était plus élevée chez les filles, tandis que le pourcentage de malnutrition aigüe était plus élevé chez les garçons. | UN | وفي حالة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 أشهر و 59 شهرا، شوهد سوء التغذية المزمن أكثر انتشارا في صفوف البنات، بينما شوهد أن نسبة أكبر من الأولاد تعاني من سوء التغذية الحاد. |
Le Comité international de la Croix-Rouge estime que 30 à 40 % des enfants de moins de 5 ans souffrent de malnutrition aigüe et que des millions d'enfants sont déjà morts. | UN | وتقدر لجنة الصليب الأحمر الدولية أن ما بين 30 و 40 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة يعانون من سوء التغذية الحاد وأن آلاف الأطفال لقوا حتفهم بالفعل. |
Les fonds ainsi réunis ont permis aux institutions concernées, à leurs homologues gouvernementaux et à d'autres partenaires d'intervenir dans des zones rurales et suburbaines à haut risque, où la prévalence de la malnutrition aigüe est particulièrement élevée. | UN | كما أتاح تمويل الصندوق المركزي الثالث لمواجهة حالات الطوارئ الفرصة للوكالات ذات الصلة وللنظراء الحكوميين والشركاء الآخرين للتدخل في المناطق الريفية وشبه الحضرية المعرضة لمخاطر أشد والتي تنتشر فيها معدلات أعلى من سوء التغذية الحاد. |
Les valeurs de la CL50 aigüe pour les poissons allaient de 20 ug/l à 600 ug/l pour le PCP, et de 650 ug/l à > 1,2 mg/l pour le PCA. | UN | وتتراوح قيم التركيز الحظري الحاد بالنسبة للفينول الخماسي الكلور في الأسماك بين 240 ميكروغرام/لتر إلى 600 ميكروغرام/لتر، وبين 650 ميكروغرام/لتر إلى > 1,2 مليغرام/لتر بالنسبة للأنيسول خماسي الكلور. |
Les valeurs de la CL50 aigüe pour les invertébrés allaient de 240 ug/l à 2 000 ug/l pour le PCP, et de 10 à 27 ug/l pour le PCA. | UN | وتتراوح قيم التركيز الحظري الحاد للفينول الخماسي الكلور في اللافقاريات بين 240 ميكروغرام/لتر إلى 2000 ميكروغرام/لتر وبين 10 إلى 27 ميكروغرام/لتر بالنسبة للأنيسول خماسي الكلور. |
Chez les poissons, c'est le PCP qui est le plus toxique, tandis que chez les invertébrés, c'est le PCA. Les valeurs de la CL50 aigüe pour les poissons allaient de 20 ug/L à 600 ug/L pour le PCP, et de 650 ug/L à > 1,2 mg/L pour le PCA. | UN | والفينول الخماسي الكلور أحد سمية في الأسماك، إلا أن الأنيسول الخماسي الكلور أحد سمية في اللافقاريات.وتتراوح قيم التركيز الحظري الحاد بالنسبة للفينول الخماسي الكلور في الأسماك بين 240 ميكروغرام/لتر إلى 600 ميكروغرام/لتر، وبين 650 ميكروغرام/لتر إلى > 1,2 مليغرام/لتر بالنسبة للأنيسول خماسي الكلور. |
Les valeurs de la CL50 aigüe pour les invertébrés allaient de 240 ug/L à 2 000 ug/L pour le PCP, et de 10 à 27 ug/L pour le PCA. | UN | وتتراوح قيم التركيز الحظري الحاد للفينول الخماسي الكلور في اللافقاريات بين 240 ميكروغرام/لتر إلى 2000 ميكروغرام/لتر وبين 10 إلى 27 ميكروغرام/لتر بالنسبة للأنيسول خماسي الكلور. |
Par exemple, l'appui au traitement d'urgence de la malnutrition aigüe sévère peut déboucher sur un programme intégré au système de santé pour le traitement décentralisé de telle sorte que la malnutrition puisse être décelée et traitée plus tôt à l'avenir. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن للدعم الذي يقدم لعلاج سوء التغذية الحاد الشديد في سياق حالة من حالات الطوارئ أن يفضي إلى إدماج برنامج في النظام الصحي يوفر العلاج على نحو لامركزي ويجعل من الممكن مستقبلا اكتشاف الإصابة بسوء التغذية ومعالجته مبكرا. |
L'inhalation aigüe d'octaBDE, testée à partir de particules fines ou ultrafines, a donné des valeurs de CL50 supérieures à 50 mg/l (soit 0,05 mg/m3) (Communautés européennes, 2003a). | UN | وأسفر الاستنشاق الحاد في الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم (الجسيمات القابلة للاستنشاق) عن قيم للجرعة المميتة المتوسطة تزيد عن 50 ملغ/لتر ((0,05 ملغ/م3 ) (الجماعة الأوروبية، 2003 أ). |
L'UNRWA est de surcroît confronté à une pénurie aigüe des fonds nécessaires à l'entretien des quelque 27 000 personnes déplacées dont il a la charge. | UN | كما أن الأونروا تواجه عجزا حادا في الأموال اللازمة لإعالة المشردين البالغ عددهم حوالي 000 27 شخص في الفترة المقبلة. |
La CARICOM partage avec d'autres petits États insulaires et côtiers de faible élévation une conscience aigüe de la réalité des conséquences du changement climatique. | UN | إن الجماعة الكاريبية تشارك غيرها من الدول الجزرية الصغيرة والدول الساحلية المنخفضة إدراكا حادا بواقع آثار تغير المناخ. |
La DL50 orale aigüe se situe entre 318 et 331 mg/kg de poids corporel chez la souris. | UN | وكانت قيم الجرعة المميتة-50 الفموية الحادة تبلغ 318- 331 ملليغرام/كغم من وزن الجسم في الفئران. |