Ces mesures ont montré qu'environ 5 000 enfants souffraient de malnutrition aiguë sévère. | UN | وبيّنت القياسات أن حوالي 000 5 طفل يعانون من سوء التغذية الحاد الشديد. |
Environ 10 300 enfants souffrant de malnutrition aiguë sévère et 57 000 de malnutrition aiguë modérée, devraient être soignés. | UN | ومن المتوقع أن يجري علاج حوالي 300 10 طفل من سوء التغذية الحاد الشديد و 000 75 ألف طفل من سوء التغذية الحاد المتوسط. |
Le Fonds maintiendra également son effort pour mener à son terme l'intensification et l'intégration de la prise en charge de la malnutrition aiguë sévère. | UN | وسيستمر التركيز أيضا على إتمام الأعمال غير المنجزة في مجال تعزيز ودمج أنشطة معالجة سوء التغذية الحاد الشديد. |
Le fait d'avoir élargi considérablement les activités de nutrition a permis à plus de 55 000 enfants âgés de 6 à 59 mois souffrant de malnutrition aiguë sévère d'être admis dans des programmes thérapeutiques. | UN | وأسفر التوسع الكبير في أنشطة التغذية عن قبول أكثر من 000 55 طفل تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 59 شهرا ممن يعانون من سوء التغذية الحاد الوخيم لتلقي الرعاية العلاجية. |
Environ 4,2 millions de personnes sont en proie à l'insécurité alimentaire et 510 000 enfants de moins de 5 ans souffrent de malnutrition aiguë sévère. | UN | ويعاني نحو 4.2 ملايين شخص من انعدام الأمن الغذائي، ويعاني 000 510 طفل دون سن الخامسة من سوء التغذية الحاد الوخيم. |
Des progrès supplémentaires ont été réalisés en 2009 dans le passage à l'échelle supérieure de programmes de gestion de la malnutrition aiguë sévère. | UN | 45 - وتحقق المزيد من التقدم في زيادة برامج إدارة سوء التغذية الحاد والشديد في عام 2009. |
Dans les cas où cela est nécessaire, il faudrait étendre la gestion intégrée de la malnutrition aiguë sévère au moyen de dispositifs et d'interventions communautaires ainsi que le traitement de la malnutrition aiguë modérée, y compris au moyen de l'alimentation thérapeutique. | UN | وينبغي، عند الاقتضاء، توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لسوء التغذية الحاد الشديد من خلال المرافق والتدخلات المجتمعية، فضلاً عن العلاج من سوء التغذية الحاد المتوسط، بما في ذلك التدخلات التغذوية العلاجية. |
Jusqu'à 50 000 enfants de moins de 5 ans peuvent mourir avant leur premier anniversaire s'ils n'ont pas accès à un traitement approprié de la malnutrition aiguë sévère. | UN | وهناك ما يصل إلى 000 50 من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات قد يموتون قبل نهاية العام إذا لم تتوفر لهم إمكانية الحصول على العلاج المناسب لسوء التغذية الحاد الشديد. |
En 2010, près de 10 millions de personnes ont subi une grave crise alimentaire au Sahel, et 859 000 enfants de moins de 5 ans ont eu besoin d'un traitement pour malnutrition aiguë sévère. | UN | وفي عام 2010، واجه زهاء 10 ملايين شخص أزمة غذاء خطيرة في منطقة الساحل، بينما احتاج 000 859 طفل دون الخامسة للعلاج من سوء التغذية الحاد الشديد. |
Il continuera à soutenir le traitement des enfants souffrant de malnutrition aiguë sévère dans 25 comtés et dans les foyers d'accueil, dans lesquels vivent la plupart des enfants vulnérables. | UN | وستواصل اليونيسيف دعم علاج الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الحاد الشديد في 25 مقاطعة، وكذلك في دور الأطفال حيث يعيش الأطفال الأكثر ضعفا. |
À la fin de l'année, près de 280 000 enfants de moins de 5 ans avaient été traités contre une malnutrition aiguë sévère. | UN | 41 - وبحلول نهاية السنة، تمت معالجة حوالي 000 280 طفل دون سن الخامسة من سوء التغذية الحاد الشديد. |
À la fin de 2011, une aide nutritionnelle avait été fournie à 495 000 enfants de moins de 5 ans, dont 320 000 enfants souffrant de malnutrition aiguë modérée et près de 140 000 enfants souffrant de malnutrition aiguë sévère. | UN | وبنهاية عام 2011، كانت قُدمت خدمات التغذية إلى 000 495 طفل دون سن الخامسة، منهم قرابة 000 320 طفل يعانون من سوء التغذية الحاد المتوسط الشدة وما يقرب من 000 140 طفل يعانون من سوء التغذية الحاد الشديد. |
Pour lutter contre la malnutrition, l'UNICEF a continué de soutenir le traitement des enfants souffrant de malnutrition aiguë sévère dans divers hôpitaux, centres de santé et foyers d'accueil aux niveaux national, provincial et communautaire, où des suppléments de multimicronutriments sont dispensés aux femmes enceintes ou allaitantes et des suppléments en fer et acide folique aux femmes en âge de procréer. | UN | 46 - ولمعالجة سوء التغذية، واصلت اليونيسيف تقديم الدعم لعلاج الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الحاد الشديد في مجموعة مختارة من المستشفيات والعيادات الصحية ودور الرضع على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات وعلى صعيد المجتمع المحلي. |
En août, les activités de dépistage de la malnutrition effectuées par les organismes humanitaires dans le comté de Longochuk Longechuk (État du Haut-Nil) ont révélé que plus de 900 000 enfants souffriront de malnutrition aiguë sévère ou modérée avant la fin de l'année et doivent être traités. | UN | وفي آب/أغسطس، خلصت أبحاث سوء التغذية التي أجرتها وكالات المعونة في مقاطعة لونغتشاك في ولاية أعالي النيل إلى أن معدل سوء التغذية الحاد والشامل يقترب من 50 في المائة. وتتوقع وكالات التغذية أن أكثر من 000 900 طفل سيعانون من سوء التغذية الحاد الشديد أو المعتدل قبل نهاية العام، وسيكونون بحاجة إلى علاج. |
Environ 5 millions d'enfants de moins de 5 ans sont exposés au risque de malnutrition aiguë, dont 1,5 million au risque de malnutrition aiguë sévère. | UN | ويواجه حوالي 5 ملايين طفل دون سن الخامسة خطر سوء التغذية الحاد، منهم ما يقرب من 1.5 مليون شخص معرضون لخطر سوء التغذية الحاد الوخيم. |
Les taux de malnutrition aiguë sévère parmi les moins de 5 ans ont doublé depuis janvier 2014. | UN | وتضاعف سوء التغذية الحاد الوخيم بين الأطفال دون سن الخامسة منذ كانون الثاني/يناير. |
Quelque 223 000 enfants souffriront de malnutrition aiguë sévère et 50 000 d'entre eux mourront peut-être, si l'on ne renforce pas rapidement les services de dépistage et de traitement. | UN | وإذا لم يتم توسيع نطاق خدمات الكشف والعلاج على الفور، فسيصل العدد المقدر للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الحاد الوخيم إلى 000 223 طفل، وربما يصل عدد من يموتون إلى 000 50 طفل. |
P4.d.1 Nombre et pourcentage d'enfants de 6 à 59 mois, ciblés par l'UNICEF et en situation d'urgence humanitaire accompagnée de malnutrition aiguë sévère, qui sont pris en charge dans des programmes de gestion et de récupération de la malnutrition | UN | البرنامج 4-د-1 عدد ونسبة الأطفال الذين تستهدفهم اليونيسيف وتتراوح أعمارهم بين ستة أشهر إلى 59 شهراً، الذين يعانون من سوء التغذية الحاد الوخيم في الحالات الإنسانية، الذين ألحقوا ببرامج لإدارة سوء التغذية الحاد، وتعافوا منه § |
Au total, 31 hôpitaux fonctionnant dans les provinces ne disposent pas de médecins urgentistes et les cas de malnutrition aiguë sévère avec complications ne peuvent être traités que dans 30 % des établissementsb. | UN | ويعمل ما مجموعه 31 مستشفى في المحافظات من دون أطباء طوارئ، ولا تتاح إمكانية معالجة سوء التغذية الحاد الوخيم إلا في 30 في المائة من المرافق(ب). |
L'UNICEF est en tête des efforts internationaux visant à intensifier la prise en charge par la collectivité de la malnutrition aiguë sévère. | UN | 14 - تقود اليونيسيف الجهود العالمية المبذولة لتحسين معالجة سوء التغذية الحاد والشديد في المجتمعات المحلية. |
Au total, 31 hôpitaux fonctionnant dans les provinces ne disposent pas de médecins urgentistes et les cas de malnutrition aiguë sévère avec complications ne peuvent être traités que dans 30 % des établissementsb; | UN | وتفيد التقارير أيضا بأن ما مجموعه 31 مستشفى لا تزال تعمل في المحافظات تباشر العمل دون أطباء طوارئ، ولا يتوافر العلاج لسوء التغذية الحاد والشديد المصحوب بمضاعفات إلا في 30 في المائة من المرافق(ب). |