"ailleurs été informé" - Traduction Français en Arabe

    • وأُبلغت
        
    Le Comité a par ailleurs été informé que, par souci de transparence, le Secrétaire général avait fait diffuser un avis de vacance pour ce poste. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن الأمين العام قام، توخيا للشفافية، بإصدار إعلان عن وظيفة شاغرة لوظيفة مسجِّل.
    Il a par ailleurs été informé que deux pays recevaient une assistance des Nations Unies. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن بلدين يتلقيان المساعدة من الأمم المتحدة.
    Le Comité a par ailleurs été informé que toute nouvelle réduction des ressources compromettrait gravement la capacité de l’Organisation de fournir les services que les États Membres attendaient d’elle. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن من شأن أي اقتطاعات أخرى أن يُضعف إلى حد كبير قدرة المنظمة على إيصال الخدمات التي تتوقعها الدول اﻷعضاء.
    Le Comité a par ailleurs été informé que toute nouvelle réduction des ressources compromettrait gravement la capacité de l’Organisation de fournir les services que les États Membres attendaient d’elle. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن من شأن أي اقتطاعات أخرى أن يُضعف إلى حد كبير قدرة المنظمة على إيصال الخدمات التي تتوقعها الدول اﻷعضاء.
    Le Comité consultatif a par ailleurs été informé qu'au 27 avril 2009, la MINUSTAH disposait de 120 700 000 dollars de liquidités. UN 10 - وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه في 27 نيسان/أبريل 2009، بلغ الرصيد النقدي المتوافر للبعثة 000 700 120 دولار.
    280. Le Comité a par ailleurs été informé que la prostitution était illégale aux Philippines. UN ٠٨٢ - وأُبلغت اللجنة كذلك بأن البغاء غير مشروع في الفلبين.
    280. Le Comité a par ailleurs été informé que la prostitution était illégale aux Philippines. UN ٠٨٢ - وأُبلغت اللجنة كذلك بأن البغاء غير مشروع في الفلبين.
    Il a par ailleurs été informé qu'il y aurait des synergies entre les activités de l'Envoyé spécial et celles du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest au regard de la vision stratégique à maintenir pour la région. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه ستكون هناك أوجه للتآزر بين عمل المبعوث الخاص وعمل الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا من حيث كفالة وجود رؤية استراتيجية للمنطقة.
    Le Comité a par ailleurs été informé qu'il faudrait peut-être effectuer plus d'une inspection de réception dans le contexte des activités de transbordement, un rapport étant établi à la Base de soutien logistique et un autre dans la zone de la mission à l'arrivée des envois des fournisseurs. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه قد يلزم القيام بأكثر من عملية تفتيش واحدة للاستلام في سياق أنشطة إعادة الشحن والإبلاغ مرة في قاعدة النقل والإمداد ثم مرة ثانية في البعثة المتلقية عندما تصل الأصول من البائعين.
    Le Comité a par ailleurs été informé qu'une coopération avait été établie avec les fonds et programmes des Nations Unies dont le personnel doit pouvoir accéder régulièrement aux locaux des Nations Unies dans le monde. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه قد جرى القيام بأنشطة تعاونية مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة التي يحتاج موظفوها إلى الدخول المنتظم إلى مرافق الأمم المتحدة في أنحاء العالم.
    Le Comité a par ailleurs été informé que le nombre de postes d'administrateur recruté sur le plan national serait revu, dans les prochains projets de budget, à la lumière de l'expérience acquise. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه سيجري استعراض عدد وظائف الموظفين الفنيين الوطنيين في سياق تقارير الميزانية القادمة في ضوء التجربة المكتسبة.
    Le Comité consultatif a par ailleurs été informé qu'au 31 décembre 2010 42 259 000 dollars étaient dus au titre des contingents et 94 659 000 dollars étaient dus au titre du matériel appartenant aux contingents. UN 14 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أنه حتى 31 كانون الأول/ديسمبر2010، بلغت مستحقات تسديد تكاليف القوات 000 259 42 دولار فيما بلغت مستحقات تكاليف المعدات المملوكة للوحدات 000 659 94 دولار.
    Le Comité consultatif a par ailleurs été informé qu'au 31 mars 2012, les chiffres de l'exercice 2011/12 concernant l'occupation des postes de l'UNSOA s'établissaient comme suit : Effectif UN 11 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضاً أن حالة شغل الوظائف في مكتب دعم البعثة للفتــرة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 كانت في 31 آذار/مارس 2012 على النحو التالي:
    Le Comité consultatif a par ailleurs été informé que toute ressource additionnelle que pourrait impliquer la Conférence internationale sur le financement du développement serait traitée conformément aux dispositions de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 1986. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن أي موارد إضافية يمكن أن ينطوي عليها المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ستُعامل وفقا لأحكام القرار 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986.
    Le Comité consultatif a par ailleurs été informé qu'au 31 décembre 2009, 2 230 000 dollars étaient dus au titre des contingents et 891 000 dollars au titre du matériel appartenant aux contingents. UN 10 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن المبالغ المستحقة في إطار الوحدات بلغت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما قدره 000 230 2 دولار وفي إطار المعدات المملوكة للوحدات ما قدره 000 891 دولار.
    Le Comité consultatif a par ailleurs été informé qu'au 1er janvier 2009, 9 859 000 dollars restaient à rembourser au titre des contingents, et 24 437 000 dollars au titre du matériel appartenant aux contingents. UN 13 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه حتى 1 كانون الثاني/يناير 2009، بلغت مستحقات تسديد تكاليف القوات 000 859 9 دولار، ومستحقات المعدات المملوكة للوحدات 000 437 24 دولار.
    Le Comité consultatif a par ailleurs été informé qu'au 31 décembre 2009, le montant dû au titre des contingents était estimé à 17 942 000 dollars et le montant dû au titre du matériel des contingents à 63 786 000 dollars. UN 10 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن تقديرات المبلغ الواجب السداد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بلغت 000 942 17 دولار فيما يتعلق بتكاليف القوات، و 000 786 63 دولار فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Le Comité consultatif a par ailleurs été informé qu'au 30 avril 2009, un montant de 2 031 000 dollars était dû au titre des contingents et un autre de 564 000 dollars au titre du matériel leur appartenant. UN 9 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه حتى 30 نيسان/أبريل 2009، بلغت مستحقات تسديد تكاليف القوات ما تقديره 000 031 2 دولار، والمستحقات تحت بند المعدات المملوكة للوحدات 000 564 دولار.
    Le Comité a par ailleurs été informé qu'au 31 mars 2009, un montant estimatif de 38 772 536 dollars était dû au titre des contingents et un montant estimatif de 18 750 683 dollars était dû au titre du matériel appartenant aux contingents. UN 10 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا أن مستحقات تسديد تكاليف القوات بلغت في 31 آذار/مارس 2009 ما قدره 536 772 38 دولارا وبلغت مستحقات تكاليف المعدات المملوكة للوحدات 683 750 18 دولارا.
    Le Comité consultatif a par ailleurs été informé qu'au 30 avril 2009, les montants à rembourser au titre des contingents s'élevaient à 20 256 000 dollars et ceux dus au titre du matériel appartenant aux contingents étaient de 2 338 000 dollars. UN 9 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه حتى 30 نيسان/أبريل 2009، بلغت مستحقات تسديد تكاليف القوات ما تقديره 000 256 20 دولار، فيما بلغت مستحقات تكاليف المعدات المملوكة للوحدات 000 338 2 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus