"aimerions" - Traduction Français en Arabe

    • نود
        
    • نحب
        
    • نودّ
        
    • نرغب
        
    • نوَدُّ
        
    • نريدك
        
    • ونود
        
    • نعبر
        
    • مهتمون
        
    • نحبّ
        
    • سنود
        
    • سنودّ
        
    • ونرغب
        
    • نُودك أن
        
    C'est dans cette perspective que nous aimerions obtenir des éclaircissements sur certaines questions avant qu'une décision ne soit prise. UN وانطلاقا من وجهة النظر هـذه نود أن نطلب توضيحا فيما يتعلق بنقاط قليلة قبل البت في مشروع القرار.
    Nous aimerions toutefois insister sur certains aspects de l'administration publique et du développement qui nous paraissent mériter une attention particulière. UN ومع ذلك، نود أن نلقي الضوء على بعض جوانب اﻹدارة العامة والتنمية التي نرى أنها تستحق الاهتمام الكافي.
    Au lieu de cela, nous aimerions qu'elles soient réglées de façon réaliste et sérieuse. UN وإنما نود بدلا من ذلك أن تسوى هذه القضايا باتخاذ موقف واقعي وجدي.
    Nous aimerions éviter une inculpation pour tentative de meurtre. Mme. Open Subtitles نحب ان نتجنب اي محاولة لاتهامها بجريمة قتل.
    S'il existe de bons arguments s'y opposant, nous aimerions bien les entendre. UN وإذا كانت ثمة أسباب مقنعة على العكس من ذلك، فإننا نودّ سماعها.
    Naturellement, il y a toujours un risque que tous les voyageurs que nous aimerions avoir avec nous ne soient pas à bord. UN وثمة دائماً بطبيعة الحال خطر ألا يتمكن من ركوب القطار جميع المسافرين الذين نرغب في أن يكونوا برفقتنا.
    Nous aimerions également saluer et appuyer pleinement les efforts inlassables déployés par la Mission spéciale des Nations Unies, dirigée par M. Norbert Holl. UN كما نود أن نعرب عن امتناننا وتأييدنا الكامل للجهود الدؤوبة لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة برئاسة الدكتور نوربرت هول.
    Ceci étant, nous aimerions qu'une aide concrète soit apportée à la République démocratique du Congo sans retard et sans condition préalable. UN ولمثل هذه الاعتبارات نود أن نرى مساعدة ملموسة تقدم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بدون إبطاء أو شروط مسبقة.
    Sur la base de nos principes, nous aimerions faire quelques suggestions. UN وعلى أساس مبادئنا نود ان نتقدم بعدد من الاقتراحات.
    Quant aux observations faites par notre collègue du Royaume-Uni, nous aimerions, nous aussi, savoir où nous en sommes à présent. UN بالنسبة للملاحظات التي أبداها زميلنا من المملكة المتحدة، نود بدورنا أن نعرف ما هو الموقف الآن.
    Si les avis divergent à ce stade ou plus tard au moment où nous élirons les présidents des Commissions restantes, nous aimerions l'entendre dire. UN وإذا كان هناك اختلاف في الرأي في هذه المرحلة، أو في مرحلة لاحقة عندما ننتخب رئيسي اللجنتين المتبقيتين، نود أن نسمعه.
    En conséquence, nous aimerions ajouter quelques observations à ce débat commun sur la première année de fonctionnement de la Commission. UN وبناء على ذلك، نود أن نضيف بضع نقاط لهذه المناقشة المشتركة عن السنة الأولى من عملها.
    Nous aimerions suivre les conférences et les réunions préparatoires : UN نود متابعة المؤتمرات والأعمال التحضيرية المتعلقة بما يلي:
    Pour vous remercier de mettre de côté vos demandes militaires... nous aimerions montrer notre gratitude. Open Subtitles لشكرك على وضع مطالبك الإنسانية على جنب نود أن نعبر عن إمتنانا
    Oui, nous aimerions beaucoup que tu nous en parles, merci. Open Subtitles نعم، كنا نحب أن نسمع عن الجسم. شكرا.
    Nous aimerions apporter son corps au village, où nous pourrions lui rendre les honneurs avec une crémation digne de funérailles amazones. Open Subtitles نحن نحب أن نقوم بإرجاع جسدها إلى القرية حيث نستطيع أن نكرِّمها بمحرقة جنائزية أمازونية
    Cependant, nous aimerions mettre en particulier l'accent sur certains points. UN لكننا نودّ أن نركِّز تركيزاً خاصاً على بعض المسائل.
    Ce que je veux dire est, Khalid et moi aimerions rester ici à Rock Springs. Open Subtitles ما أحاول قوله هو أني وخالد نودّ أن نبقى في "روك سبرينغز"
    M. Jacobs, nous aimerions que vous nous parliez de votre fils. Open Subtitles منك سيد جايكوبس نرغب ان نعرف اكثر عن ابنك
    Certains et surtout moi aimerions vous serrer la main et vous payer un verre. Open Subtitles لكن بعض منا، خصوصاً انا، نوَدُّ أَنْ نشتري لك شرابْ ونصافحْكَ.
    Nous aimerions restaurer votre statut de PDG avec un bonus en stock options revu à la hausse. Open Subtitles نريدك ان تستعيد منصبك كمدير تنفيذى وكرسيك مع علاوه كبيره وخيار حزمه الاسهم بالطبع الاعتذار مقبول
    Nous aimerions partager trois initiatives que nous mettons actuellement en œuvre à cette fin, ainsi que les recommandations qui en découlent. UN ونود أن نطلعكم على ثلاث مبادرات نعكف عليها حاليا تحقيقا لتلك الغاية، وعلى التوصيات التي نتجت عنها.
    Nous aimerions que tu fasses un saut au campus. Open Subtitles أريدك أن تعلم أننا مهتمون بمجيئك إلى الجامعة سنلقي نظرة على أرجائها.
    D'autant plus que nous aimerions vous donner à tous cette bourse, ce qui est impossible. Open Subtitles وبقدر ما نحبّ إعطاءكم جميعاً الثقافة، فنحن لا نستطيع
    Nous aimerions que tu aies un aperçu de ce que nous voyons. Open Subtitles سنود أن ترى ما يمكننا رؤيته .ولو نظرة خاطفة
    Si vous serez en mesure de bien jouer bientôt, nous sommes tous convaincus que vous serez, nous aimerions pour vous de continuer jouer avec nous aussi longtemps que vous le pouvez. Open Subtitles إذا تمكّنت من العزف في وقت قريب وكلّنا على ثقة أنّك سوف تتمكّن, سنودّ منكَ الإستمرار بالعزف معنا قدر ما تستطيع.
    Nous aimerions soumettre au Comité consultatif de l'ONU les principales conclusions auxquelles notre organisation est parvenue en matière d'éducation. UN ونرغب في أن نقدم إلى اللجنة الاستشارية بالأمم المتحدة النتائج الأساسية التي توصلت إليها المنظمة بصدد التعليم:
    Nous aimerions vous garder cette nuit pour faire des analyses pré-opératoires, puis nous ferons une ablation de votre oesophage pour le remplacer par un morceau de votre colon. Open Subtitles نُودك أن تبقى الليلة لنجري فحوصات ما قبل الجراحة ثم سنقم بجراحة لاستِئصال المريء ونستبدلها بجزء من القولون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus