De jeunes scientifiques devraient être encouragés à participer aux préparatifs ainsi qu'à la Conférence proprement dite. | UN | وينبغي تشجيع العلماء الشباب على المشاركة في الأعمال التحضيرية السابقة للمؤتمر وفي المؤتمر نفسه. |
16. Recommande que le PrésidentRapporteur ou tout autre membre du Groupe de travail soit invité à prendre part aux réunions préparatoires de la Conférence mondiale ainsi qu'à la Conférence mondiale ellemême; | UN | 16- توصي بأن يدعى الرئيس - المقرر أو أي عضو آخر من أعضاء الفريق العامل إلى المشاركة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر العالمي ذاته؛ |
4. Demande au Secrétaire général de lui transmettre le rapport du groupe d'experts gouvernementaux à sa soixante-dixième session, ainsi qu'à la Conférence du désarmement ; | UN | 4 - تهيب بالأمين العام أن يحيل تقرير فريق الخبراء الحكوميين إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين وإلى مؤتمر نزع السلاح؛ |
Est inscrit sur la liste des orateurs pour la séance d'aujourd'hui le représentant de Malte, Monsieur l'ambassadeur Bartolo, qui vient de nous rejoindre à Genève. Je lui souhaite la bienvenue à Genève ainsi qu'à la Conférence du désarmement et je lui donne la parole. | UN | أمامي على قائمة المتحدثين اليوم ممثل مالطة، السفير بارتولو، الذي انضم الينا من فترة قريبة في جنيف، ولهذا أرحب به في جنيف وفي مؤتمر نزع السلاح، والكلمة له. |
Le Comité encourage également l'État partie à participer activement aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban, ainsi qu'à la Conférence proprement dite en 2009. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على المشاركة بشكل نشط وشامل في اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض ديربان، وكذلك في مؤتمر استعراض ديربان الذي يعقد في عام 2009. |
J'espère sincèrement que les nouvelles positions plus ouvertes des délégations mûriront à temps pour lui permettre, ainsi qu'à la Conférence, d'en cueillir le fruit. | UN | إنني آمل كثيرا أن المواقف الجديدة والصريحة للوفود ستكون جاهزة في الوقت المناسب له وللمؤتمر لجني الثمار. |
Le rapport sera soumis au Comité préparatoire à sa troisième session, ainsi qu'à la Conférence. | UN | وسيقدم التقرير إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة وإلى المؤتمر. |
49. Une organisation non gouvernementale qui a été autorisée à participer à une session du comité préparatoire, y compris aux réunions préparatoires connexes des commissions régionales, peut assister à toutes sessions préparatoires ultérieures ainsi qu'à la Conférence elle-même. | UN | ٤٩ - يجوز للمنظمة غير الحكومية المعتمدة لحضور إحدى دورات اللجنة التحضيرية، بما فيها ما تعقده اللجان اﻹقليمية من اجتماعات متصلة بذلك، أن تحضر جميع دوراتها المقبلة، فضلا عن المؤتمر نفسه. |
11. Recommande que la Présidente—Rapporteuse ou tout autre membre du Groupe de travail soit invité à prendre part aux réunions préparatoires de la Conférence mondiale ainsi qu'à la Conférence mondiale elle—même; | UN | 11- توصي بأن تدعى الرئيسة - المقررة أو أي عضو آخر من أعضاء الفريق العامل إلى المشاركة في الاجتماعات التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر العالمي ذاته؛ |
Le Japon a l'intention de participer activement à sa préparation et il demande instamment à tous les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies de faire un effort concerté pour y contribuer ainsi qu'à la Conférence elle-même. | UN | وقال إن اليابان تعتزم المشاركة بنشاط في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، وحث جميع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على بذل جهود متضافرة لﻹسهام في العملية التحضيرية وفي المؤتمر ذاته. |
3. L'UNICEF a pris une part active aux préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement ainsi qu'à la Conférence elle-même. | UN | ٣ - اضطلعت اليونيسيف بدور نشط في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفي المؤتمر ذاته. |
La plupart des pays se sont déclarés favorables à ce que les organisations internationales, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales concernées participent activement au processus préparatoire ainsi qu'à la Conférence. | UN | وأعربت أغلبية البلدان عن تحبيذها لمشاركة المنظمات الدولية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مشاركة نشطة في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه. |
Ils exhortent en outre tous les pays, et notamment les pays non alignés et les autres pays en développement, à prendre une part active aux préparatifs de la Conférence ainsi qu'à la Conférence elle-même. | UN | وحثوا كذلك جميع البلدان، وبخاصة بلدان عدم الانحياز سائر البلدان النامية، على المشاركة بنشاط في عملية اﻹعداد للمؤتمر وفي المؤتمر ذاته. |
4. Demande au Secrétaire général de lui transmettre le rapport du groupe d'experts gouvernementaux à sa soixante-dixième session, ainsi qu'à la Conférence du désarmement; | UN | 4 - تهيب بالأمين العام أن يحيل تقرير فريق الخبراء الحكوميين إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين وإلى مؤتمر نزع السلاح؛ |
Elle demandait également, entre autres, au secrétariat de continuer à suivre l'élaboration de la Convention sur le recyclage des navires et à faire rapport à ce sujet au Groupe de travail à composition non limitée lors de sa septième réunion ainsi qu'à la Conférence des Parties à sa dixième réunion. | UN | وطلب إلى الأمانة أيضاً، القيام بجملة أمور منها، أن تواصل متابعة أعمال وضع اتفاقية إعادة تدوير السفن وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السابعة وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر. |
Les négociations visant à redresser ces déséquilibres, y compris les négociations tenues dans le cadre des conférences d'examen du TNP ainsi qu'à la Conférence du désarmement, sont au point mort. | UN | وثمة جمود في المفاوضات الرامية الى تقويم هذه الاختلالات، بما في ذلك المفاوضات في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار وفي مؤتمر نزع السلاح كذلك. |
Les négociations visant à redresser ces déséquilibres, y compris les négociations tenues dans le cadre des conférences d'examen du TNP ainsi qu'à la Conférence du désarmement, sont au point mort. | UN | وثمة جمود في المفاوضات الرامية الى تقويم هذه الاختلالات، بما في ذلك المفاوضات في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار وفي مؤتمر نزع السلاح كذلك. |
Il encourage aussi l'État partie à continuer de participer activement aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban, ainsi qu'à la Conférence proprement dite en 2009. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مواصلة المشاركة بنشاط في اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي ، وكذلك في مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009. |
Il l'encourage également à redoubler d'efforts pour participer activement au Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban, ainsi qu'à la Conférence ellemême, qui aura lieu en 2009. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها للمشاركة بنشاط في اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، وكذلك في مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009. |
Les États-Unis souhaitent exprimer leur plein appui au Programme d'action de 2001 en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects ainsi qu'à la Conférence d'examen qui se tiendra à New York en 2006. | UN | وتود الولايات المتحدة أن تعرب عن دعمها الكامل لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه لعام 2001، وللمؤتمر الاستعراضي المقرر عقده في نيويورك في 2006. |
Il a également prié le secrétariat de continuer de lui rendre régulièrement compte, ainsi qu'à la Conférence, des activités menées dans le cadre de l'Initiative. | UN | وطلب إلى الأمانة أيضاً مواصلة تقديم تقارير دورية إليه وإلى المؤتمر عن أنشطة مبادرة ستار. |
49. Une organisation non gouvernementale qui a été autorisée à participer à une session du comité préparatoire, y compris aux réunions préparatoires connexes des commissions régionales, peut assister à toutes sessions préparatoires ultérieures ainsi qu'à la Conférence elle-même. | UN | ٤٩ - يجوز للمنظمة غير الحكومية التي مُنحت اعتمادا لحضور إحدى دورات اللجنة التحضيرية، بما في ذلك الاجتماعات التحضيرية ذات الصلة للجان اﻹقليمية، حضور جميع دوراتها المقبلة فضلا عن المؤتمر نفسه. |
i) Appliquer pleinement les accords intervenus aux conférences d'examen antérieures ainsi qu'à la Conférence spéciale des États parties à la Convention; | UN | `1` أن تنفذ الاتفاقات التي توصلت إليها المؤتمرات الاستعراضية السابقة، وكذلك المؤتمر الخاص للأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، تنفيذاً كاملاً؛ |
Alors que la Convention pourrait être appliquée par le biais de mesures institutionnelles et politiques au niveau international, les responsabilités de suivi incombent principalement au Comité ainsi qu'à la Conférence des États Parties. | UN | وبينما يمكن تنفيذ الاتفاقية من خلال أنشطة مؤسسية وأعمال تتعلق بالسياسات على الصعيد الدولي، فمسؤوليات الرصد تقع بصفة رئيسية على عاتق اللجنة إلى جانب مؤتمر الدول الأطراف. |