"ainsi qu'avec des" - Traduction Français en Arabe

    • وكذلك مع
        
    • فضلا عن الجهات
        
    • ومع عدد من
        
    • الصلة ومع
        
    • وكذا مع منظمات
        
    • وكذلك ممثلي
        
    • فضلاً عن مسؤولين في
        
    • فضلاً عن ممثلي
        
    Il y a tenu des discussions avec les deux parties au conflit, ainsi qu'avec des représentants de la Fédération de Russie. UN ومكث في المنطقة حتى ٣١ تموز/يوليه، وأجرى مناقشات مع طرفي النزاع كليهما وكذلك مع مسؤولين من الاتحاد الروسي.
    Je me suis entretenu avec des représentants civils et militaires d'ONUSOM II ainsi qu'avec des Anciens. UN وأجريت مباحثات مع مسؤولي العملية العسكريين والمدنيين وكذلك مع الزعماء الصوماليين.
    Il s'est entretenu avec d'importants membres du Congrès des États-Unis ainsi qu'avec des fonctionnaires de la Maison Blanche et du Département d'État. UN كما عقد اجتماعات مع كبار أعضاء الكونغرس في الولايات المتحدة، وكذلك مع كل من مسؤولي البيت الأبيض ووزارة الخارجية.
    :: 15 consultations avec des pays qui fournissent déjà ou pourraient fournir des militaires ou des policiers, ainsi qu'avec des donateurs, pour soutenir la constitution des forces militaires et de police de l'Union africaine et la mobilisation de ressources pour l'AMISOM UN :: عقد 15 اجتماعا تشاوريا مع البلدان المساهمة حاليا والتي يحتمل أن تساهم بقوات عسكرية وأفراد شرطة، فضلا عن الجهات المانحة، لدعم تكوين قوة وشرطة الاتحاد الأفريقي وتعبئة الموارد من أجل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Elle a également tenu des réunions avec des membres du corps diplomatique à Belgrade, ainsi qu'avec des organisations humanitaires internationales, des organisations non gouvernementales nationales et des membres de la société civile. UN وعُقدت اجتماعات أيضا مع عدد من أعضاء السلك الدبلوماسي في بلغراد، ومع عدد من المنظمات اﻹنسانية الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني.
    Celle-ci a été invitée à coopérer étroitement avec les organisations internationales compétentes ainsi qu'avec des institutions scientifiques actives dans ce domaine. UN وقد شجعت السلطة على توثيق العمل مع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة ومع المؤسسات العلمية المعنية بهذا النوع من الأعمال.
    Il a engagé un dialogue constructif avec l'autorité nigériane, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales locales et internationales. UN وتعاون المكتب على نحو بنّاء مع السلطات النيجيرية، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Elle s'est également entretenue avec le représentant de l'ONU dans la région ainsi qu'avec des ONG. UN واجتمعت الخبيرة المستقلة أيضاً مع ممثلي الأمم المتحدة في المنطقة، وكذلك مع ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Ils ont pu discuter librement de questions liées au recrutement, avec le personnel concerné ainsi qu'avec des recrues. UN وأجرى كلاهما مناقشات حرة مع الأفراد العسكريين المعنيين بشأن مسائل التجنيد وكذلك مع المجندين.
    Il s'est également entretenu avec des responsables d'organisations internationales et des personnalités de la société civile ainsi qu'avec des personnes rapatriées dans certaines municipalités de la Fédération et de la Republika Srpska. UN كما التقى بكبار ممثلي المنظمات الدولية والمجتمع المدني، وكذلك مع العائدين إلى بلديات بعينها في الاتحاد وجمهورية صربسكا.
    :: Réunions/consultations de coordination régulières avec les organisations non gouvernementales nationales et internationales ainsi qu'avec des organisations de la société civile UN :: عقد اجتماعات تنسيقية منتظمة أو مشاورات مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية وكذلك مع المجتمع المدني
    Le Haut Commissariat a eu des entrevues avec des parents et des membres des familles des personnes enlevées ainsi qu'avec des témoins de ces enlèvements. UN وأجرى مكتب المفوض السامي مقابلات مع أقارب وأفراد أسر المختطفين وكذلك مع شهود عيان لعمليات الاختطاف.
    Il s'est entretenu avec des représentants d'organisations humanitaires et autres, ainsi qu'avec des particuliers. UN وعقد أيضا اجتماعات مع ممثلي المنظمات اﻹنسانية وغيرها من المنظمات وكذلك مع أفراد.
    15 consultations avec des pays qui fournissent déjà ou pourraient fournir des contingents ou des effectifs de police, ainsi qu'avec des donateurs, le but étant qu'ils contribuent à la constitution des forces militaires et de police de l'Union africaine et à la mobilisation de ressources pour l'AMISOM UN عقد 15 مشاورة مع البلدان المساهمة حاليا والتي يحتمل أن تساهم بقوات عسكرية وأفراد شرطة، فضلا عن الجهات المانحة، لدعم تكوين قوة وشرطة الاتحاد الأفريقي وتعبئة الموارد من أجل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    r) Quinze consultations avec des pays qui fournissent déjà ou pourraient fournir des contingents ou des effectifs de police, ainsi qu'avec des donateurs, pour soutenir la constitution des forces militaires et de police de l'Union africaine et la mobilisation de ressources pour l'AMISOM; UN (ص) عقد 15 اجتماعا تشاوريا مع البلدان المساهمة حاليا أو يحتمل أن تساهم بقوات عسكرية وأفراد شرطة، فضلا عن الجهات المانحة، لدعم تكوين قوة وشرطة الاتحاد الأفريقي وتعبئة الموارد من أجل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛
    Le Rapporteur spécial s'est entretenu avec des agents de l'État, des représentants de la société civile, des victimes et des témoins, dans cinq des huit provinces ou zones administratives que compte le Kenya, ainsi qu'avec des fonctionnaires des organismes des Nations Unies et des membres de la communauté diplomatique. UN وأُجريت مقابلات شملت مسؤولين حكوميين وممثلين عن المجتمع المدني وضحايا وشهود في خمس من المحافظات أو المناطق الإدارية الثماني في كينيا، ومقابلات مع مسؤولين تابعين لوكالات الأمم المتحدة ومع عدد من ممثلي البعثات الدبلوماسية.
    Par ailleurs, elle souhaiterait que l'ONUDI continue de coopérer avec l'Organisation mondiale du commerce et toutes les autres institutions pertinentes du système des Nations Unies ainsi qu'avec des organisations telles que l'OCDE. UN وقالت إنَّ بلدها يودّ أن تواصل اليونيدو التعاون مع منظمة التجارة العالمية وجميع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة ومع منظمات مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En réponse aux allégations formulées, le HCDH a collaboré étroitement avec le Ministère des affaires sociales, ainsi qu'avec des ONG, pour en vérifier le bien-fondé et recommander des mesures appropriées. UN واشتغلت المفوضية عن كثب مع وزارة الشؤون الاجتماعية، وكذا مع منظمات غير حكومية، تجاوباً مع تلك الادعاءات الجدِّية قصد التحقق منها والتوصية بالإجراءات الملائمة.
    Il a eu aussi l'occasion de s'entretenir avec l'Envoyé spécial des Etats-Unis pour la région des Grands Lacs, lui aussi de passage à Kigali, ainsi qu'avec des représentants de l'Eglise catholique et de l'Eglise épiscopalienne. UN وأتيحت له كذلك فرصة مقابلة المبعوث الخاص لرئيس الولايات المتحدة إلى البحيرات الكبرى الذي كان يزور كيغالي في نفس الوقت، وكذلك ممثلي الكنيسة الكاثوليكية الرومانية والكنيسة اﻷسقفية.
    Il s'est entretenu au sujet de la situation de la sécurité au Sud- Soudan avec le Président du Sud-Soudan, Salva Kiir, et les autorités locales de Djouba ainsi qu'avec des représentants de l'administration à Pibor et Akobo, dans l'État de Jonglei, et à Malakal, dans l'État du Haut-Nil. UN ولمعالجة الحالة الأمنية في جنوب السودان، اجتمع ممثلي الخاص مع رئيس جنوب السودان سلفا كير والسلطات المحلية في جوبا، فضلاً عن مسؤولين في بلدتي البيبور وأكوبو، في ولاية جونقلي، وملكال، في ولاية أعالي النيل.
    À Constantine, Oran et Hassi-Messaoud, la Rapporteuse spéciale s'est entretenue avec les walis (préfets) et des responsables locaux de la police et du Département des services sociaux, ainsi qu'avec des représentants d'organisations de la société civile. UN وفي قسنطينة ووهران وحاسي مسعود، عقدت المقررة الخاصة اجتماعات مع الولاة ومسؤولين محليين في الشرطة ومديريات الخدمات الاجتماعية، فضلاً عن ممثلي منظمات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus