"ainsi qu'avec les autres" - Traduction Français en Arabe

    • وكذلك مع سائر
        
    • ومع سائر
        
    • ومع غيرها من
        
    • وكذلك مع غيرها من
        
    Le Bangladesh réaffirme son ferme engagement de poursuivre activement le désarmement, en coopération avec tous ses voisins en Asie du Sud ainsi qu'avec les autres Membres de l'Organisation. UN وأود أن أكرر التأكيد على التزامنا الثابت بمتابعة عملية نـزع السلاح بنشاط، بالتعاون مع كل جيراننا في جنوب آسيا، وكذلك مع سائر أعضاء هذه الهيئة.
    :: Renforcer la coopération avec le Conseil des droits de l'homme et ses procédures spéciales ainsi qu'avec les autres mécanismes prévus par les Nations Unies pour protéger les droits de l'homme; UN :: تعزيز التعاون مع مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة، وكذلك مع سائر آليات الأمم المتحدة المعنية بشأن حقوق الإنسان؛
    :: Assure les relations techniques du département avec les autres ministères, le Secrétariat général du Gouvernement et du Conseil des ministres ainsi qu'avec les autres institutions nationales UN :: كفالة سير العلاقات الفنية بين الوزارة وسائر الوزارات الأخرى، والأمانة العامة للحكومة، ومجلس الوزراء، وكذلك مع سائر المؤسسات الوطنية.
    La nouvelle méthode de collecte des données devrait faciliter l'analyse et la comparaison des statistiques et des tendances entre les bureaux concernés, ainsi qu'avec les autres services de médiation du système des Nations Unies et éventuellement des services hors système. UN ومن المتوخى أن تسمح المنهجية الجديدة لجمع البيانات بتحليل ومقارنة الاتجاهات والإحصاءات بين المكاتب المشاركة ومع سائر مكاتب أمناء المظالم في النظام الموحد وخارجه.
    Il est à noter en outre que, depuis le lancement de la Décennie, des liens de coopération ont été établis avec les organismes des Nations Unies, dont l'action en matière de prévention des catastrophes naturelles est fort utile, ainsi qu'avec les autres États Membres de l'Organisation. UN وأقامت حكومتها منذ استهلال العقد تعاونا مثمرا مع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية، التي تقوم بأعمال مثمرة جدا فيما يتعلق بالحد من الكوارث الطبيعية، ومع غيرها من الدول اﻷعضاء.
    Cette liste de pays est un instrument flexible qui permet d'engager le dialogue avec les bureaux de pays du PNUD et de l'ONUDI, ainsi qu'avec les autres intervenants au niveau national. UN واعتبرت قائمة البلدان هذه أداة مرنة للدخول في حوارات مع اليونديب ومكاتب اليونيدو القطرية وكذلك مع غيرها من أصحاب المصالح على الصعيد القطري.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix devrait élaborer ces directives dans le cadre d'un document d'orientation en coopération étroite avec le Programme des Nations Unies pour le développement, en sa qualité d'agent d'administration, ainsi qu'avec les autres organismes compétents des Nations Unies et le Groupe UN وينبغي لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام أن يضع تلك المبادئ التوجيهية في وثيقة إرشادية بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه الوكيل الإداري للصندوق، وكذلك مع سائر منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة والفريق الاستشاري.
    Le Secrétariat a été prié de continuer de travailler en étroite collaboration avec la CESAP, notamment via le Centre régional de la CNUDCI pour l'Asie et le Pacifique, en particulier pour l'application de la résolution 68/3 de la CESAP, ainsi qu'avec les autres organisations pertinentes. UN وطُلب إلى الأمانة أن تواصل تعاونها الوثيق مع الإسكاب عبر قنوات منها مركز الأونسيترال الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، خصوصاً فيما يتعلق بتنفيذ قرار الإسكاب 68/3، وكذلك مع سائر المنظمات المعنية.
    Elle a souligné qu'une coopération étroite entre le Conseiller spécial sur la prévention du génocides et le Comité, ainsi qu'avec les autres organes conventionnels et les détenteurs de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme, était essentielle pour aider le Conseiller spécial à mieux comprendre les situations complexes et à être ainsi en mesure de proposer des actions judicieuses. UN وركزت على أن التعاون الوثيق بين المستشار الخاص للأمين العام بشأن منع الإبادة الجماعية واللجنة، وكذلك مع سائر الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان، أساسي لمساعدة المستشار الخاص على فهم الحالات المعقدة فهماً أفضل ليكون بذلك في وضع يسمح لـه باتخاذ الإجراءات الملائمة.
    L'Équipe serait aussi chargée d'élaborer une stratégie intégrée globale, notamment en réunissant et présidant l'Équipe spéciale intégrée pour le Mali et en assurant la coordination avec les autres services du Département des opérations de maintien de la paix et de celui de l'appui aux missions, ainsi qu'avec les autres partenaires intéressés parmi les départements, les organismes, fonds et programmes et les entités régionales. UN وسوف يكون الفريق مسؤولا أيضا عن وضع استراتيجيات متكاملة شاملة، بما في ذلك عن طريق دعوة فرقة العمل المتكاملة الخاصة بمالي إلى الانعقاد ورئاستها والتنسيق مع المكاتب الأخرى في إطار إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، وكذلك مع سائر الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج، والكيانات الإقليمية.
    d) À coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial, notamment en lui accordant un accès sans réserve, entrave ni contrainte à la République populaire démocratique de Corée, ainsi qu'avec les autres mécanismes des Nations Unies compétents en matière de droits de l'homme; UN (د) التعاون التام مع المقرر الخاص، بطرق منها إتاحة كل الفرص أمامه للوصول بحرية ودون عوائق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك مع سائر المعنيين بآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة؛
    d) À coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial, notamment en lui accordant un accès sans réserve, entrave ni contrainte à la République populaire démocratique de Corée, ainsi qu'avec les autres mécanismes des Nations Unies compétents en matière de droits de l'homme ; UN (د) التعاون التام مع المقرر الخاص، بطرق منها إتاحة كل الفرص أمامه للوصول بحرية ودون عوائق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك مع سائر المعنيين بآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة؛
    c) De coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial en lui accordant un accès sans réserve, entrave ni contrainte à la République populaire démocratique de Corée, ainsi qu'avec les autres mécanismes des Nations Unies compétents en matière de droits de l'homme; UN " (ج) التعاون تعاونا تاما مع المقرر الخاص وكذلك مع سائر آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بجملة تدابير منها توفير كل الفرص أمامهم للوصول بحرية ودون عوائق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    d) À coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial, notamment en lui accordant un accès sans réserve, entrave ni contrainte à la République populaire démocratique de Corée, ainsi qu'avec les autres mécanismes des Nations Unies compétents en matière de droits de l'homme ; UN (د) التعاون التام مع المقرر الخاص، بطرق منها إتاحة كل الفرص أمامه للوصول بحرية ودون عوائق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك مع سائر المعنيين بآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة؛
    L'UNODC, l'UNESCO et l'Institut international pour l'unification du droit privé (Unidroit) devraient, conformément à leurs mandats respectifs, explorer ensemble les liens et les synergies entre ces trois conventions ainsi qu'avec les autres instruments pertinents, le cas échéant. UN 7- ينبغي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة واليونسكو والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا)، في إطار الولايات المنوطة بكل منها، المشاركة في استكشاف الروابط وأوجه التآزر بين تلك الاتفاقيات الثلاث، وكذلك مع سائر الصكوك الدولية ذات الصلة، عند الاقتضاء.
    485. Face à l'éparpillement actuel des efforts visant à assurer la réalisation du droit à l'éducation, la plupart des représentants d'institutions spécialisées et des experts ont appelé à une coopération accrue entre les institutions spécialisées et les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, ainsi qu'avec les autres partenaires (tels que les experts et les organisations non gouvernementales). UN 485- بالنظر إلى التجزؤ الحالي الذي تتسم به الجهود الرامية إلى إعمال الحق في التعليم، دعا معظم ممثلي الوكالات المتخصصة والخبراء إلى زيادة التعاون بين الوكالات المتخصصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وكذلك مع سائر الشركاء (مثل فرادى الخبراء والمنظمات غير الحكومية).
    c) De coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial en lui accordant un accès sans réserve, entrave ni contrainte à la République populaire démocratique de Corée, ainsi qu'avec les autres mécanismes des Nations Unies compétents en matière de droits de l'homme ; UN (ج) التعاون التام مع المقرر الخاص، بجملة تدابير منها إتاحة كل الفرص أمامه للوصول بحرية ودون عوائق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك مع سائر المعنيين بآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة؛
    14. En premier lieu, l'UNITAR a mis au point une approche fonctionnelle de la formation professionnelle qui est fondée sur la création de réseaux et d'associations, et il collabore étroitement avec les institutions nationales, régionales et internationales compétentes ainsi qu'avec les autres organismes du système des Nations Unies. UN ١٤ - وقال إن المعهد وضع، أولا، نهجا تدريبيا تشغيليا يستند إلى التربيط الشبكي والتشارك، وهو يتعاون تعاونا نشطا مع المؤسسات الوطنية واﻹقليمية والدولية ومع سائر هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le caractère particulier de la relation qu'entretenait l'Union européenne avec les pays en transition, ainsi qu'avec les autres pays européens, serait également analysé, étant donné que 10 nouveaux États devaient entrer dans l'Union européenne en mai 2004. UN وختم قائلا إنه سيجرى التطرق إلى الطابع الخاص الذي تتسم به العلاقة بين الاتحاد والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ومع سائر البلدان الأوروبية المجاورة كذلك، لا سيما وأن من المقرر أن تنضم إلى الاتحاد 10 دول أعضاء جديدة في أيار/مايو 2004.
    Il est donc essentiel que les dirigeants au niveau tant national que local expriment leur engagement en la matière, tout en collaborant efficacement les uns avec les autres, ainsi qu'avec les autres acteurs concernés, à tous les niveaux et dans tous les secteurs. UN وبالتالي من المهم جدا أن تعبـِّر القيادة السياسية الوطنية والمحلية عن التزامها بعمليات التنمية المستدامة، في الوقت الذي تتعاون فيه بشكل فعال فيما بينها ومع غيرها من أصحاب المصلحة على جميع الصعد وفي كل القطاعات.
    1. L'Institut conclut des accords tendant à assurer une coopération active et étroite avec les institutions spécialisées des Nations Unies et les organismes apparentés, ainsi qu'avec les autres organes, programmes et organismes du système des Nations Unies. UN 1 - يضع المعهد الترتيبات اللازمة للتعاون النشط والوثيق مع الوكالات المتخصصة وذات الصلة في الأمم المتحدة ومع غيرها من الأجهزة والبرامج والمؤسسات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    À cet égard, Nous saluons chaleureusement les efforts qui sont faits actuellement en faveur de la réforme dans le but d'assurer une plus grande pertinence aux travaux de la Commission, notamment en harmonisant davantage ses résultats avec les objectifs des principaux traités conclus dans le domaine du désarmement et les activités connexes ainsi qu'avec les autres travaux en cours. UN وفي هذا الصدد، نرحب ترحيبا حارا بجهود الإصلاح الجارية لإعطاء أهمية أكبر لعمل اللجنة الأولى بجعل نتائجها أكثر انسجاما مع أهداف المعاهدات الرئيسية في مجال نزع السلاح والأنشطة التي تجري عملا بها، وكذلك مع غيرها من الأعمال الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus