"ainsi qu'un projet" - Traduction Français en Arabe

    • وكذلك مشروع
        
    • إلى جانب مشروع
        
    • فضلاً عن مشروع
        
    • فضلا عن مشروع
        
    • إضافة إلى مشروع
        
    • وكذلك مشروعا
        
    • أعلاه ومشروع
        
    • كما تنفذ مشروعاً
        
    Ce document précise notamment l'intérêt de l'étude, y compris son opportunité, son objectif, les orientations générales envisagées, ainsi qu'un projet de calendrier. UN وينبغي أن تبيّن هذه الدراسة، في جملة أمور، أهمية الدراسة، بما في ذلك آنيتها، وهدفها، والخطوط العامة المتوخاة لها، وكذلك مشروع جدول زمني لها.
    Un projet de loi sur la formation professionnelle en BosnieHerzégovine ainsi qu'un projet de loi sur l'enseignement supérieur sont actuellement en cours d'adoption. UN ويجري في الوقت الراهن صياغة مشروع قانون بشأن التعليم المهني والتدريب في البوسنة والهرسك، وكذلك مشروع قانون إطاري بشأن التعليم العالي في البوسنة والهرسك.
    Ce document précise notamment l'intérêt de l'étude, y compris son opportunité, son objet, les orientations générales envisagées, ainsi qu'un projet de calendrier. UN وينبغي أن تبين هذه الوثيقة، في جملة أمور، أهمية الدراسة، بما في ذلك آنيتها وهدفها والخطوط العامة المتوخاة لها، وكذلك مشروع جدول زمني لها.
    Le Comité a approuvé le projet de décision ainsi qu'un projet de table des matières, pour examen et adoption éventuelle par la Conférence. UN وافقت اللجنة على مشروع المقرر إلى جانب مشروع قائمة محتويات للمبادئ التوجيهية، وزكتهما للنظر فيهما وربما اعتمادهما من قبل مؤتمر الأطراف.
    En outre, le Comité tiendrait une réunion avec l'Organisation de l'aviation civile internationale pour examiner d'autres points de leur plan de travail convenu ainsi qu'un projet d'article qui serait publié plus tard dans l'année. UN وعلاوة على ذلك سوف تجتمع اللجنة مع منظمة الطيران المدني الدولي لمناقشة بنود أخرى في خطة العمل المتفق عليها فيما بينهما فضلاً عن مشروع مقال سوف ينشر في وقت لاحق من عام 2005.
    Divers projets d'aménagement urbain sont en cours à Sittwe et alentour, ainsi qu'un projet d'électricité et de zone industrielle à Ponnagyun et un projet de zone économique spéciale à Kyaukphyu. UN ويجري حاليا تنفيذ مختلف مشاريع التنمية الحضرية في مدينة سيتوي وحواليها، فضلا عن مشروع الكهرباء والمنطقة الصناعية في بلدة بوناغيون ومنطقة كياوكفيو الاقتصادية الخاصة.
    Le rapport du Groupe d'experts ainsi qu'un projet révisé de chapitre premier et un projet préliminaire de chapitre VII sont présentés dans l'annexe. UN ويتضمن المرفق تقرير فريق الخبراء، إضافة إلى مشروع مُنقﱠح للفصل اﻷول ومشروع أولي للفصل السابع.
    Un manuel de formation à la prise en considération des différences entre les sexes dans l'assistance humanitaire a été établi, ainsi qu'un projet de plan d'action du PNUD sur l'égalité des sexes de la phase de transition à celle du développement après les conflits. UN وأُعد كتيب تدريبي عن المسائل الجنسانية والمساعدة الإنسانية وكذلك مشروعا لخطة عمل البرنامج بشأن المساواة بين الجنسين من مرحلة الانتقال إلى التنمية في مرحلة ما بعد الصراع.
    25. Le Président établit, avec l'aide du secrétariat, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion ainsi qu'un projet de rapport de la réunion. UN 25- يعد الرئيس، بمساعدة الأمانة، جدول الأعمال المؤقت لكل اجتماع وكذلك مشروع تقرير عن الاجتماع.
    Sur la base de ce mandat, le Comité a élaboré un projet de directive sur l'amélioration de la communication des Parties, ainsi qu'un projet de répertoire des institutions de formation qui proposent des activités destinées à améliorer les capacités de détection, de prévention et de répression du trafic illicite. UN وبناء على هذه الولاية، أعدت اللجنة مشروع وثيقة توجيه بشأن تحسين تقديم التقارير الوطنية من جانب الأطراف وكذلك مشروع دليل تدريب المؤسسات التي تقدم أنشطة تهدف إلى تحسين القدرة على الكشف عن حالات الاتجار غير المشروع ومنعها والمقاضاة عليها.
    35. Le Président établit, en concertation avec le Vice-Président et avec le concours du secrétariat, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion ainsi qu'un projet de rapport sur la réunion. UN 35- يُعدّ الرئيس، بالتشاور مع نائب الرئيس وبمساعدة الأمانة، جدول الأعمال المؤقت لكل اجتماع وكذلك مشروع تقرير عن الاجتماع.
    Le document IDB.29/CRP.4 contient notamment les critères proposés pour sélectionner l'emplacement des comptoirs de l'ONUDI, ainsi qu'un projet de plan d'application. UN واشتملت الوثيقة IDB.29/CRP.4 على جملة أمور منها مشاريع المعايير المقترح تطبيقها لتحديد مواقع لمكاتب اليونيدو المصغّرة وكذلك مشروع خطة تنفيذ.
    6. Dans une lettre datée du 24 novembre 2003, qui est reproduite à l'annexe I au présent document, le Représentant permanent de l'Italie a demandé que soient distribués aux États Membres un projet de statut du CIS ainsi qu'un projet de décision à ce sujet. UN 6- طلب ممثل ايطاليا الدائم، في رسالة مؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، مستنسخة في المرفق الأول لهذه الوثيقة، أن يُعمّم على الدول الأعضاء مشروع نظام أساسي للمركز. وكذلك مشروع مقرر بهذا الشأن.
    À sa vingtième session, le Comité a examiné deux projets de déclaration sur sa relation avec les organisations non gouvernementales et des institutions nationales de défense des droits de l'homme, respectivement, ainsi qu'un projet de directives destiné aux organismes et autres entités concernant la soumission de rapports au Comité dans le cadre du processus de renforcement des organes conventionnels. UN 29- وناقشت اللجنة في دورتها العشرين مشروعيْ بيان، الأول بشأن علاقة اللجنة بالمنظمات غير الحكومية، والثاني بشأن علاقتها بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك مشروع المبادئ التوجيهية للوكالات وغيرها من الكيانات بشأن تقديم التقارير إلى اللجنة في إطار عملية تعزيز هيئات المعاهدات.
    Ce projet présente les principales caractéristiques et les principes de financement du programme, ainsi qu'un projet de budget et un projet d'instructions et de directives générales pour l'élaboration d'un modèle de demande de bourse. UN ويقدم هذا الاقتراح، الوارد في المرفق، الخصائص الرئيسية ومبادئ تمويل البرنامج، إلى جانب مشروع ميزانية ومشروع مبادئ توجيهية وتعليمات عامة لوضع استبيان نموذجي لطلب الزمالات.
    Les directives qui en ont résulté sont présentées au Conseil d'administration dans le document HSP/GC.22/2/Add.6, ainsi qu'un projet de résolution préparé par le Comité des représentants permanents. UN وقدمت المبادئ التوجيهية التي أسفر عنها الاجتماع إلى مجلس الإدارة في الوثيقة HSP/GC.22/2/Add.6، إلى جانب مشروع قرار أعدته لجنة الممثلين الدائمين.
    La Commission européenne a surtout financé des projets relatifs au SYDONIA en Albanie et en BosnieHerzégovine ainsi qu'un projet d'assistance technique liée au commerce au Bangladesh. UN ودعمت المفوضية الأوروبية بصورة أساسية مشاريع النظام الآلي للبيانات الجمركية في كل من ألبانيا والبوسنة والهرسك، فضلاً عن مشروع المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة في بنغلاديش.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme devrait, chaque fois qu'une modification ou un nouveau protocole a été approuvé, présenter un mémorandum raisonné normalisé à l'usage des organes exécutif et législatif de chaque Etat, ainsi qu'un projet de législation type destinée à donner effet à la modification ou au protocole considéré. UN فينبغي لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يقدم، في كل حالة يتم فيها اعتماد تعديل أو بروتوكول جديد، مذكرة نموذجية معللة لاستخدامها من قبل السلطات التنفيذية والتشريعية لكل دولة فضلاً عن مشروع تشريع نموذجي يصاغ على أساسه التعديل أو البروتوكول ذو الصلة.
    L'Office du tourisme contribue largement à l'effort de promotion en mobilisant davantage de ressources et en mettant en oeuvre un plan de développement du tourisme élaboré dans le cadre du Programme de développement du tourisme dans les Caraïbes financé par l'Union européenne, ainsi qu'un projet de promotion et de développement du tourisme financé par le Royaume-Uni. UN ويسهم مجلس السياحة بصورة كبيرة في الجهود التسويقية لأنغيلا من خلال زيادة تعبئة الموارد وتنفيذ خطة استراتيجية لتسويق السياحة وضعت في إطار برنامج النهوض بالسياحة في منطقة البحر الكاريبي الذي يموله الاتحاد الأوروبي، فضلا عن مشروع للنهوض بالسياحة والترويج لها، تموله المملكة المتحدة.
    49. Le groupe de travail juridique de la Convention de Rotterdam, ayant examiné de façon approfondie le projet de procédures, a élaboré un projet de procédures de conciliation ainsi qu'un projet de procédures d'arbitrage. UN 49- ووضع فريق العمل القانوني لاتفاقية روتردام، بعد إجراء دراسة دقيقة لمشروع الإجراءات، مشروع نص لإجراء التوفيق إضافة إلى مشروع نص لإجراء التحكيم.
    La Suisse finance directement la Conférence internationale de la région des Grands Lacs (formation des diplomates de la région), ainsi qu'un projet de certification des ressources minérales. UN وتمول سويسرا مباشرة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى (تدريب الدبلوماسيين من بلدان المنطقة)، وكذلك مشروعا لإصدار شهادات للموارد المعدنية.
    Conformément à l'article 20 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, un mémoire explicatif (annexe I) est joint à l'appui de la demande susmentionnée, ainsi qu'un projet de résolution (annexe II). UN ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، نرفق طيه مذكرة تفسيرية (المرفق الأول) دعماً للطلب المذكور أعلاه ومشروع قرار (المرفق الثاني).
    Parallèlement, elles mettent en œuvre depuis 1999 un programme d'orientation professionnelle destiné à promouvoir l'accès des jeunes filles aux carrières traditionnellement réservées aux hommes, ainsi qu'un projet spécifique pour l'éducation sexuelle et la prévention du VIH/sida s'adressant à la fois aux jeunes euxmêmes et aux parents. UN وتنفذ في الوقت ذاته منذ سنة 1999 برنامجاً يتعلق بالتوجيه المهني ويهدف إلى تعزيز إمكانية وصول صغار الفتيات إلى المهن المخصصة عادة للرجال، كما تنفذ مشروعاً محدداً يتعلق بالتربية الجنسية والوقاية من الإيدز ويتوجه إلى صغار الشباب وأسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus