"ainsi que de la résolution" - Traduction Français en Arabe

    • وكذلك القرار
        
    • وكذلك قرار
        
    • فضلا عن القرار
        
    • وبقرار
        
    • وللقرار
        
    • بما في ذلك القرار
        
    • ولقرار
        
    • جانب قرار
        
    Le processus d'examen renforcé prévu dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 concernant l'application du Traité et des décisions 1 et 2 ainsi que de la résolution relative au Moyen-Orient adoptée en 1995 devrait être pleinement mis en oeuvre. UN وينبغي أن تنفذ تنفيذا تاما عملية الاستعراض المعززة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بشأن تنفيذ المعاهدة والمقررين 1 و 2 وكذلك القرار المتعلق بالشرق الأوسط المعتمد في عام 1995.
    Le processus d'examen renforcé prévu dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 concernant l'application du Traité et des décisions 1 et 2 ainsi que de la résolution sur le MoyenOrient adoptées en 1995 devrait être pleinement mis en œuvre. UN وينبغي أن تنفذ تنفيذا تاما عملية الاستعراض المعززة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بشأن تنفيذ المعاهدة والمقررين 1 و 2 وكذلك القرار المتعلق بالشرق الأوسط المعتمد في عام 1995.
    La révision tient compte de l'examen de la politique d'évaluation du FNUAP effectué en 2012 par le Bureau des services de contrôle interne des Nations Unies ainsi que de la résolution 67/226 de l'Assemblée générale sur l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN وهو يأخذ في الحسبان الاستعراض الذي أجراه مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية في عام 2012 لسياسة الصندوق التقييمية، وكذلك قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Leur participation doit néanmoins se faire dans le respect de la législation nationale, des principes et des objectifs de la Charte de l'ONU, et des obligations juridiques internationales universellement reconnues, ainsi que de la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. UN بيد أن اشتراكها يجب أن يكون متمشيا مع التشريع الوطني، ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده والالتزامات القانونية الدولية المعترف بها عالميا، فضلا عن القرار 1996/31 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    , ainsi que de la résolution 1809 (2008) du Conseil de sécurité en date du 16 avril 2008, UN ) وبقرار مجلس الأمن 1809 (2008) المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2008،
    De plus, cette atteinte constitue une violation flagrante de l'intégrité et de l'unité territoriale du Liban et de sa souveraineté sur les fermes de Chebaa occupées, ainsi que de la résolution 1701 (2006), qui impose à Israël de se retirer de l'ensemble du territoire libanais. UN كما يشكل هذا الخرق انتهاكا صارخا لحرمة ووحدة الأراضي اللبنانية وللسيادة اللبنانية على مزارع شبعا المحتلة، وللقرار 1701 الذي يوجب على إسرائيل الانسحاب من كامل الأراضي اللبنانية.
    8. Application des résolutions 50/227, 52/12 B, 57/270 B et 60/265 de l'Assemblée générale, ainsi que de la résolution 61/16. UN 8 - تنفيذ قرارات الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء و 57/270 باء و 60/265، بما في ذلك القرار 61/16.
    L'installation subreptice par Israël de ces deux systèmes au cœur du territoire libanais constitue une violation flagrante de la souveraineté libanaise, des lois et normes internationales, ainsi que de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, et est préjudiciable à la paix et à la sécurité internationales. UN ويشكل قيام إسرائيل بزرع هاتين المنظومتين في عمق الأراضي اللبنانية انتهاكاً صارخاً للسيادة اللبنانية وللقوانين والأعراف الدولية ولقرار مجلس الأمن الدولي رقم 1701 وهو يهدد السلم والأمن الدوليين.
    Il s'agit par exemple des instruments relatifs au déplacement interne en cours d'élaboration au sein de l'Union africaine et de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, ainsi que de la résolution adoptée récemment par l'Organisation des États américains et de la recommandation du Comité des ministres au sein du Conseil de l'Europe. UN والأمثلة على ذلك هي الصكوك المتعلقة بالتشرد الداخلي التي هي قيد الوضع حاليا في الاتحاد الأفريقي والمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، وكذلك القرار الذي اعتمدته مؤخرا الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية، وتوصية لجنة الوزراء في مجلس أوروبا.
    Le processus d'examen renforcé prévu dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 concernant l'application du Traité et des décisions 1 et 2 ainsi que de la résolution sur le MoyenOrient adoptées en 1995 devrait être pleinement mis en œuvre. UN وينبغي أن تنفذ تنفيذا تاما عملية الاستعراض المعززة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بشأن تنفيذ المعاهدة والمقررين 1 و2 وكذلك القرار المتعلق بالشرق الأوسط المعتمد في عام 1995.
    M. Bishnoi (Inde) (parle en anglais) : Avant tout, ma délégation voudrait exprimer sa gratitude pour l'adoption de cette résolution, ainsi que de la résolution qui figure dans le document A/57/L.38, telle qu'amendée oralement. UN السيد بيشنوي (الهند) (تكلم بالانكليزية): أولا وقبل كل شـيء، يود وفد بلادي أن يعرب عن ارتياحه لاتخاذ هذا القرار، وكذلك القرار الوارد في الوثيقة A/57/L.38، بصيغته المنقحة شفويا.
    Le RHDP, pour sa part, affirme que la certification résulte des accords de sortie de crise conclus par les parties ivoiriennes, notamment l'Accord de Pretoria de juin 2005, ainsi que de la résolution 1765 (2007), incorporés dans le droit national ivoirien. UN أما حزب تجمع الهوفيتيين، فقد أكد أن التصديق نجم عن الاتفاقات المتعلقة بإيجاد مخرج من الأزمة التي أبرمتها الأطراف الإيفوارية، خاصة اتفاق بريتوريا لحزيران/يونيه 2005، وكذلك القرار 1765 (2007)، التي أُدمجت في القانون الوطني الإيفواري.
    Les activités décrites ci-dessus montrent de façon éclatante que l'armée régulière croate commet des violations flagrantes des résolutions 752 (1992), 757 (1992) et 787 (1992) du Conseil de sécurité, ainsi que de la résolution 713 (1991) relative à l'embargo sur les armes. UN إن اﻷنشطة المشار إليها أعلاه التي يقوم بها الجيش النظامي لكرواتيا هي أمثلة ملفتة للنظر تدل على انتهاك كرواتيا لقرارات مجلس اﻷمن ٧٥٢ )١٩٩٢( و ٧٥٧ )١٩٩٢( و ٧٨٧ )١٩٩٢( وكذلك القرار ٧١٣ )١٩٩١( بشأن حظر اﻷسلحة.
    Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités de l'adoption des résolutions 61/19 et 62/122 de l'Assemblée générale concernant l'abolition de la traite négrière transatlantique et de ses conséquences, ainsi que de la résolution 63/5 relative au Mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN 423 - رحب رؤساء الدول والحكومات باعتماد الجمعية العامة للقرار 61/19 والقرار 62/122 بشأن إنهاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي ومحو آثارها، وكذلك قرار الجمعية العامة 63/5 بشأن إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Il tire son mandat des Articles 1, 13 et 55 de la Charte des Nations Unies, de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne ainsi que de la résolution 48/141 de l'Assemblée générale, du 20 décembre 1993, par laquelle l'Assemblée générale a créé le poste de Haut-Commissaire aux droits de l'homme. UN وولايتها مستمدة من المواد 1 و 13 و 55 من ميثاق الأمم المتحدة، وإعلان وبرنامج عمل فيينا، وكذلك قرار الجمعية العامة 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، الذي أنشئ بموجبه منصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    Toutefois, la mise en oeuvre des 32 dispositions de la Déclaration du millénaire, ainsi que de la résolution 1318 (2000) du Conseil de sécurité, qui est sans précédent, ne sera pas facile, peu coûteuse ou rapidement réalisable. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ الأحكام الـ 32 لإعلان الألفية للأمم المتحدة، وكذلك قرار مجلس الأمن 1318 (2000) الذي لم يسبق له مثيل، لن يكون يسيرا، أو زهيد الثمن، أو سريع التحقيق.
    Reconnaissant la pertinence et l'importance continues des décisions relatives au renforcement du processus d'examen du Traité et aux principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires ainsi que de la résolution sur le Moyen-Orient adoptées à la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, qui continuent à être en vigueur, [nouveau] UN وإذ يسلم باستمرار صلة المقررات المتخذة بشأن تعزيز عملية الاستعراض بالموضوع، وبأهميتها بالنسبة للمعاهدة لمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين فضلا عن القرار بشأن الشرق اﻷوسط الذي اتخذ خلال مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وجميعها لا تزال قائمة، ]جديد[
    En prévision du futur renouvellement du mandat de la FINUL, Israël réitère son appel au Liban pour que celui-ci respecte ses obligations aux termes de la résolution 425 (1978) et des résolutions ultérieures, ainsi que de la résolution 1373 (2001) concernant l'élimination des actes de terrorisme. UN وفي ضوء التجديد المتوقع لولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، تكرر إسرائيل طلبها من لبنان بأن يفي بالتزاماته بموجب القرار 425 (1978) والقرارات اللاحقة فضلا عن القرار 1373 (2001) بشأن قمع أعمال الإرهاب.
    Prenant note de la décision EC-M-33/DEC.1 du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, en date du 27 septembre 2013, ainsi que de la résolution 2118 (2013) adoptée par le Conseil de sécurité à la même date, UN وإذ تحيط علما بقرار المجلس التنفيــذي لمنظمـــة حظـــر الأسلحــــة الكيميــائيـــــة EC-M-33/DEC.1 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013 وبقرار مجلس الأمن 2118 (2013) الذي اتخذ في التاريخ نفسه،
    Prenant note de la décision EC-M33/DEC.1 du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, en date du 27 septembre 2013, ainsi que de la résolution 2118 (2013) adoptée par le Conseil de sécurité à la même date, UN وإذ تحيط علما بقرار المجلس التنفيــذي لمنظمـــة حظـــر الأسلحــــة الكيميــائيـــــة EC-M-33/DEC.1 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013 وبقرار مجلس الأمن 2118 (2013) الذي اتخذ في التاريخ نفسه،
    Les enlèvements par les Israéliens de ressortissants libanais sur le sol national constituent une violation de la souveraineté du Liban et de son intégrité territoriale, ainsi que de la résolution 1701 (2006) et ils compromettent la paix et la sécurité internationales; UN وتشكل عمليات الاختطاف الإسرائيلية لمواطنين لبنانيين من داخل الأراضي اللبنانية انتهاكا صارخاً لسيادة لبنان وسلامة أراضيه وللقرار 1701، كما وتشكل تهديداً جدياً للسلم والأمن الدوليين.
    À sa 34e séance, le 18 juillet, le Conseil a examiné le point 6 de l'ordre du jour en même temps que le point 8 (Application des résolutions 50/227, 52/12 B, 57/270 B et 60/265 de l'Assemblée générale, ainsi que de la résolution 61/16). UN 3 - وفي الجلسة 34، المعقودة في 18 تموز/يوليه، ناقش المجلس البند 6 من جدول الأعمال بالاقتران مع البند 8 (تنفيذ قرارات الجمعية العامة 50/227، و 52/12 باء، و 57/270 باء، و 60/265، بما في ذلك القرار 61/16).
    Cela montre bien que le fait de soulever sous quelque forme que ce soit la prétendue question de la < < participation > > de Taiwan à l'Organisation des Nations Unies constitue une grave violation des objectifs et des principes de la Charte des Nations Unies ainsi que de la résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale. UN ويبين ذلك تماما أن القيام بأي شكل من الأشكال بإثارة ما يسمى مسألة " مشاركة " تايوان في الأمم المتحدة سيشكل انتهاكا خطيرا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ولقرار الجمعية العامة 2758 (د - 26).
    Le Comité sera saisi d'une note indiquant les questions abordées lors du débat tenu à la Troisième Commission sur l'application effective des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et sur le bon fonctionnement des organes établis en vertu de ces instruments ainsi que de la résolution pertinente de l'Assemblée générale. UN ستُعمم على أعضاء اللجنة مذكرة تبين المسائل المثارة خلال مناقشة اللجنة الثالثة للتنفيذ الفعال لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان واﻷداء الفعال للهيئات المنشأة عملاً بهذه الصكوك، إلى جانب قرار الجمعية العامة ذي الصلة. ٥- تقديم الدول اﻷطراف للتقارير بموجب المادة ٠٤ من العهد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus