"ainsi que du rapport du" - Traduction Français en Arabe

    • وكذلك بتقرير
        
    • فضلا عن تقرير
        
    • فضلاً عن تقرير
        
    • تحيط علما أيضا بتقرير
        
    • وتقرير وحدة
        
    Prenant acte du rapport du Conseil du commerce et du développement et de sa déclaration, ainsi que du rapport du Secrétaire général, UN وإذ تحيط علما بتقرير مجلس التجارة والتنمية() والبيان الصادر عنه، وكذلك بتقرير الأمين العام()،
    Les États de la CARICOM ont pris note du rapport de l'expert indépendant paru sous la cote A/53/355, ainsi que du rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/53/564, qui donnent un aperçu utile de la situation de la démocratie et des droits de l'homme en Haïti. UN وقد أحطنا علما بتقرير الخبير المستقل الوارد في الوثيقة A/53/355، وكذلك بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/53/564. ويسمح هذان التقريران معا بإلقاء نظرة عامة مفيدة على حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي.
    Prenant note également de la réunion d'experts des Hautes Parties contractantes, qui s'est tenue du 27 au 29 octobre 1998 à l'invitation du Gouvernement suisse, en sa qualité de dépositaire de la Convention, pour examiner les problèmes d'ordre général liés à la Convention et, en particulier, aux territoires occupés, ainsi que du rapport du Président sur les travaux de cette réunion, UN وإذ تحيط علما أيضا باجتماع خبراء اﻷطراف المتعاقدة السامية، الذي عقد في الفترة من ٧٢ إلى ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ بدعوة من حكومة سويسرا، بصفتها الوديع للاتفاقية، بشأن المشاكل العامة المتعلقة بالاتفاقية، وبخاصة في اﻷراضي المحتلة، وكذلك بتقرير الرئيس عن أعمال ذلك الاجتماع،
    Prenant note avec satisfaction des rapports du Secrétaire général sur les progrès enregistrés dans la réalisation des engagements énoncés dans le document final de sa vingt-septième session extraordinaire, et sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant et sur les questions soulevées dans sa résolution 61/146, ainsi que du rapport du Président du Comité des droits de l'enfant, UN " وإذ تحيط علما مع التقدير بتقريري الأمين العام عن التقدم المحرز صوب الوفاء بالالتزامات المبينة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة وعن حالة اتفاقية حقوق الطفل والمسائل المثارة في قرار الجمعية العامة 61/146، فضلا عن تقرير رئيس لجنة حقوق الطفل،
    En ce qui concerne la prochaine réunion, et compte tenu de la déclaration de la réunion ministérielle tenue à Pretoria le 21 septembre 2000, ainsi que du rapport du Groupe de travail sur les diamants présenté à cette occasion, le Groupe de travail est chargé d'établir un document de travail qui servira de base aux débats. UN وفيما يتعلق بالاجتماع المقبل، ومع الأخذ في الاعتبار البيان الصادر عن المؤتمر الوزاري الذي عُقد في بريتوريا في 21 أيلول/سبتمبر 2000، فضلا عن تقرير الفريق العامل المعني بالماس الذي قُدّم في ذلك الاجتماع، فإن فرقة العمل مكلّفة بإعداد ورقة عمل لتكون أساسا للمناقشة.
    La Commission sera saisie d'une note du secrétariat (E/CN.4/1996/83), ainsi que du rapport du Groupe de travail des populations autochtones (E/CN.4/Sub.2/1995/24). UN وستعرض على اللجنة مذكرة أعدتها اﻷمانة )E/CN.4/1996/83( فضلاً عن تقرير الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين )E/CN.4/Sub.2/1995/24(.
    Prenant note également de la réunion d'experts des Hautes Parties contractantes, qui s'est tenue du 27 au 29 octobre 1998 à l'invitation du Gouvernement suisse, en sa qualité de dépositaire de la Convention, pour examiner les problèmes d'ordre général liés à la Convention et, en particulier, aux territoires occupés, ainsi que du rapport du Président sur les travaux de cette réunion, UN وإذ تحيط علما أيضا باجتماع خبراء الأطراف المتعاقدة السامية الذي عقد في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 1998 بدعوة من حكومة سويسرا، بصفتها الوديع للاتفاقية، بشأن المشاكل العامة المتعلقة بالاتفاقية، وبخاصة في الأراضي المحتلة، وكذلك بتقرير الرئيس عن أعمال ذلك الاجتماع،
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur le renforcement du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme - Centre pour les droits de l'homme (E/CN.4/1996/116) ainsi que du rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme (E/CN.4/1996/103), UN وإذ تحيط علماً بتقرير اﻷمين العام عن تعزيز مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان/ مركز حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1996/116( وكذلك بتقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان )E/CN.4/1996/103(،
    La délégation turque estime que la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes est un très bon instrument et elle se félicite du rapport du Secrétaire général sur l'état de la Convention (A/50/346) ainsi que du rapport du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) (A/50/38). UN إن وفد تركيا يرى أن اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة تشكل أداة جيدة للغاية كما أنه يشيد بتقرير اﻷمين العام عن حالة هذه الاتفاقية )A/50/346( وكذلك بتقرير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة )A/50/38(.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur le renforcement du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat A/50/678. et de la note du Secrétaire général sur la composition géographique et les fonctions du personnel du Centre A/50/682. , ainsi que du rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme A/50/36. UN وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن تعزيز مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة)٦(، وبمذكرة اﻷمين العام بشأن التكوين الجغرافي للمركز ومهام موظفيه)٧(، وكذلك بتقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان)٨(،
    Prenant acte des rapports des Rapporteurs spéciaux chargés d'examiner la question de la torture (E/CN.4/1994/31), la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (E/CN.4/1994/7) et la question de l'intolérance religieuse (E/CN.4/1994/79), ainsi que du rapport du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires (E/CN.4/1994/26), UN واذ تحيط علما بتقارير المقررين الخاصين المعنيين بمسألة التعذيب )E/CN.4/1994/31(، وحالات الاعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي )E/CN.4/1994/7(، وبمسألة التعصب الديني )E/CN.4/1994/79(، وكذلك بتقرير الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي )E/CN.4/1994/26(،
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques (E/CN.4/1998/90), ainsi que du rapport du Groupe de travail sur les minorités concernant les travaux de sa troisième session (E/CN.4/Sub.2/1997/18) et en particulier des recommandations qui y sont formulées; UN ١- تحيط علماً بتقرير اﻷمين العام عن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية (E/CN.4/1998/90)، وكذلك بتقرير الفريق العامل المعني باﻷقليات عن دورته الثالثة (E/CN.4/Sub.2/1997/18)، ولا سيما التوصيات الواردة فيه؛
    Prenant note des rapports du Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques sur les travaux de ses sixième à dixième sessions A/AC.237/24, 31, 41, 55 et 76. , ainsi que du rapport du Secrétaire général sur la protection du climat mondial pour les générations présentes et futures A/49/485. UN وإذ تحيط علما بتقارير لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ عن أعمال دوراتها السادسة إلى العاشرة)١(، وكذلك بتقرير اﻷمين العام عن حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة)٢(،
    Pour terminer, nous nous félicitons du rapport du Comité spécial contenu dans le document A/48/22/Add.1, ainsi que du rapport du Secrétaire général sur le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'Afrique du Sud (A/48/523/Add.1). UN في الختام، نرحب بتقرير اللجنة الخاصة الوارد في الوثيقة A/48/22/Add.1، فضلا عن تقرير اﻷمين العام عن صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا (A/48/523/Add.1).
    1. Prend note du rapport du Secrétaire général16 ainsi que du rapport du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés17, en particulier du paragraphe 30 de l'additif à ce rapport; UN ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)١٦(، فضلا عن تقرير مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين)١٧(، ولا سيما الفقرة ٣٠ من اﻹضافة إلى التقرير؛
    14. A partir des documents mentionnés au chapitre I ainsi que du rapport du Groupe d'experts du transport multimodal, et compte tenu de l'évolution récente, la Commission permanente pourrait envisager d'examiner de façon plus approfondie les incidences de certaines questions sur les pays en développement et les pays en transition. UN ٤١- إستنادا إلى الوثائق المشار إليها في الفصل اﻷول فضلا عن تقرير فريق الخبراء المعني بالنقل المتعدد الوسائط وما جرى من تطورات مؤخرا، ربما تود اللجنة الدائمة أن تنظر في إيلاء مزيد من الاهتمام لﻷثر المحتمل لهذه المواضيع على البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال وكيف تود معالجتها.
    Prenant acte également du rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix ainsi que du rapport du Comité spécial sur le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies et du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du rapport du Groupe d'étude, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام()، فضلا عن تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام() عن تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام()، وبتقرير الأمين العام عن تنفيذ تقرير الفريق()،
    41. Prend acte du rapport du Rapporteur spécial9, dans lequel il constate avec inquiétude que la situation des droits de l'homme au Kosovo reste grave, ainsi que du rapport du Secrétaire général sur la situation des droits de l'homme au KosovoA/53/563. , tout en notant que la République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) autorise des vérificateurs internationaux à entrer au Kosovo; UN ٤١ - تحيط علما بتقرير المقرر الخاص)٩(، الذي جرى فيه اﻹعراب عن القلق إزاء استمرار خطورة حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو، فضلا عن تقرير اﻷمين العام عن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو)١٠(، وتلاحظ في الوقت ذاته أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( تسمح بدخول المتحققين الدوليين كوسوفو؛
    Se félicitant en outre de l'accord donné par le Gouvernement du Myanmar à la visite effectuée du 31 janvier au 3 février 2009 par le Représentant spécial du Secrétaire général au Myanmar, ainsi que du rapport du secrétaire général sur la situation des droits de l'homme au Myanmar (A/HRC/10/17), UN وإذ يرحب أيضاً بموافقة حكومة ميانمار على زيارة الممثل الخاص للأمين العام إلى ميانمار في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 3 شباط/فبراير 2009، فضلاً عن تقرير الأمين العام بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار (A/HRC/10/17)،
    Prenant acte également du rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix ainsi que du rapport du Comité spécial sur le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies et du rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du rapport du Groupe d'étude, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام()، وكذلك تقرير اللجنة الخاصة() عن تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام()، وبتقرير الأمين العام عن تنفيذ تقرير الفريق()،
    Le Conseil d'administration a pris note du rapport annuel pour 2003 de l'Administrateur (DP/2004/16 et Add.2) ainsi que du rapport du Corps commun d'inspection (DP/2004/16/Add.1) UN 22 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير السنوي لمدير البرنامج لعام 2003 (DP/2004/16 و Add.2) وتقرير وحدة التفتيش المشتركة (DP/2004/16/Add.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus