"ainsi que durant" - Traduction Français en Arabe

    • وكذلك خلال
        
    • وكذلك أثناء
        
    Le Comité se félicite en outre des renseignements supplémentaires fournis par l’État partie dans les annexes au rapport ainsi que durant la présentation orale de celui-ci. UN كما ترحب اللجنة بالمعلومات التكميلية التي قدمتها الدولة الطرف في مرفقات التقرير وكذلك خلال العرض الشفوي.
    La question de l'enseignement des droits de l'homme a été l'un des grands thèmes débattus à toutes les étapes du processus préparatoire ainsi que durant la Conférence elle-même. UN وكانت مسألة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان بندا رئيسيا من بنود المناقشة في جميع مراحل العملية التحضيرية وكذلك خلال المؤتمر.
    Des observations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international ont été formulées à l'occasion des consultations tenues les 11 et 12 avril 2011, ainsi que durant la 48e séance du Comité spécial. UN 8 - أبديت تعليقات على مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي خلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 11 و 12 نيسان/أبريل 2011، وكذلك خلال الجلسة 48 التي عقدتها اللجنة المخصصة.
    Lors de ma récente tournée en Afrique, ainsi que durant le sommet de l'OUA qui s'est tenu à Alger du 12 au 14 juillet 1999, j'ai eu la possibilité de m'entretenir longuement, avec des dirigeants de la région, du processus de paix et de la façon d'aider au mieux le peuple sierra-léonais à parvenir à un règlement durable du conflit dans le pays. UN وقد أتيحت لي الفرصة خلال زياراتي الأخيرة إلى أفريقيا وكذلك خلال انعقاد مؤتمر القمة لمنظمة الوحدة الأفريقية، أن أجري مباحثات مكثفة مع الزعماء الإقليميين بشأن عملية السلام والسبل والوسائل الكفيلة بمساعدة شعب سيراليون في الوصول إلى حل دائم للنزاع الدائر في بلده.
    Les émissions peuvent se produire pendant le processus d'imprégnation lui—même ainsi que durant le stockage, la manipulation et l'utilisation du bois imprégné à l'air libre. UN وقد تنطلق الانبعاثات أثناء عملية التشريب نفسها وكذلك أثناء تخزين ومناولة واستخدام الخشب المشرّب في الهواء المكشوف.
    Je veux également dire que j'ai eu grand plaisir à travailler de nouveau avec notre distingué Secrétaire général adjoint, M. Abdelkader Bensmaïl, avec lequel j'avais déjà collaboré à New York, dans les années 70, à la Première Commission, ainsi que durant la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وأود أن أضيف أيضاً أنه أسعدني للغاية أن أعمل مرة أخرى مع نائب اﻷمين العام الموقر، السيد عبد القادر بن اسماعيل، الذي سبق أن عملت معه في نيويورك في السبعينات في اللجنة اﻷولى وكذلك خلال الدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح.
    Elle fournira également à la Police nationale libérienne un appui accru en matière de renforcement des institutions, pour l'aider à jouer un rôle de premier plan dans le maintien de la sécurité pendant le référendum national et les élections de 2011, ainsi que durant la période postélectorale. UN وسيقدم أيضا دعما معززا لبناء القدرات المؤسسية للشرطة الوطنية الليبرية، من أجل مساعدة الشرطة الوطنية على الاضطلاع بدور رئيسي في كفالة الأمن خلال الاستفتاء والانتخابات على الصعيد الوطني في عام 2011، وكذلك خلال الفترة اللاحقة للانتخابات.
    La MONUC a indiqué que la nécessité de contrôler chaque jour la température et de tenir le dossier correspondant avait depuis lors été réitérée aux commandants des contingents à l'occasion de la réunion mensuelle organisée par le commandant de la Force ainsi que durant les conférences alimentaires tenues à Kinshasa et Bukavu en octobre 2007. UN وذكرت البعثة أيضا أن الشرط المتعلق بإجراء قياس يومي لدرجة الحرارة ومسك السجلات ذات الصلة قد أعيد منذ ذلك الحين تأكيده لقادة الوحدات خلال الاجتماع الشهري مع قائد القوة وكذلك خلال مؤتمري الأغذية المعقودين في كينشاسا وبوكافو في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Le Comité spécial a examiné la question intitulée < < Règlement pacifique des différends > > lors du débat général tenu à la 247e séance, le 14 mars, ainsi que durant la 4e séance du Groupe de travail plénier, le 16 mars 2005. UN 57 - نظرت اللجنة الخاصة في البند المعنون " تسوية المنازعات بالوسائل السلمية " في الجلسة العامة لتبادل وجهات النظر المعقودة خلال الاجتماع السابع والأربعين بعد المائتين في 14 آذار/مارس، وكذلك خلال الاجتماع الرابع للفريق العامل في 16 آذار/مارس 2005.
    Le bureau de la Commission de la condition de la femme, constituée en Comité préparatoire de la session extraordinaire de l’Assemblée générale intitulée “Les femmes en l’an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle” tiendra des consultations officieuses les 23 et 24 novem-bre, ainsi que durant la semaine du 29 novembre 1999. UN سيعقد مكتب لجنة مركز المــرأة التي تؤدي دور اللجنــة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام ٢٠٠٠: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلم للقرن الحادي والعشرين " مشاورات غير رسمية يومي ٢٣ و ٢٤ تشرين الثاني/ نوفمبر، وكذلك خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٩ تشرين الثانــي/ نوفمبر ١٩٩٩.
    Le bureau de la Commission de la condition de la femme, constituée en Comité préparatoire de la session extraordinaire de l’Assemblée générale intitulée “Les femmes en l’an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle” tiendra des consultations officieuses les 23 et 24 novem-bre, ainsi que durant la semaine du 29 novembre 1999. UN سيعقد مكتب لجنة مركز المــرأة التي تـــؤدي دور اللجنــة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام ٢٠٠٠: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلم للقرن الحادي والعشرين " مشاورات غير رسمية يومي ٢٣ و ٢٤ تشريـن الثاني/ نوفمبر، وكذلك خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٩ تشرين الثانــي/ نوفمبر ١٩٩٩.
    Le bureau de la Commission de la condition de la femme, constituée en Comité préparatoire de la session extraordinaire de l’Assemblée générale intitulée “Les femmes en l’an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle” tiendra des consultations officieuses les 23 et 24 novem-bre, ainsi que durant la semaine du 29 novembre 1999. UN سيعقد مكتب لجنة مركز المــرأة التي تـــؤدي دور اللجنــة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام ٢٠٠٠: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلم للقرن الحادي والعشرين " مشاورات غير رسمية يومي ٢٣ و ٢٤ تشريـن الثاني/ نوفمبر، وكذلك خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٩ تشرين الثانــي/ نوفمبر ١٩٩٩.
    Le bureau de la Commission de la condition de la femme, constituée en Comité préparatoire de la session extraordinaire de l’Assemblée générale intitulée “Les femmes en l’an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle” tiendra des consultations officieuses les 23 et 24 novem-bre, ainsi que durant la semaine du 29 novembre 1999. UN سيعقد مكتب لجنة مركز المــرأة التي تـــؤدي دور اللجنــة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام ٢٠٠٠: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلم للقرن الحادي والعشرين " مشاورات غير رسمية يومي ٢٣ و ٢٤ تشريـن الثاني/ نوفمبر، وكذلك خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٩ تشرين الثانــي/ نوفمبر ١٩٩٩.
    Le bureau de la Commission de la condition de la femme, constituée en Comité préparatoire de la session extraordinaire de l’Assemblée générale intitulée “Les femmes en l’an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle” tiendra des consultations officieuses les 23 et 24 novem-bre, ainsi que durant la semaine du 29 novembre 1999. UN سيعقد مكتب لجنة مركز المــرأة التي تـــؤدي دور اللجنــة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام ٢٠٠٠: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلم للقرن الحادي والعشرين " مشاورات غير رسمية يومي ٢٣ و ٢٤ تشريـن الثاني/ نوفمبر، وكذلك خلال اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٩ تشرين الثانــي/ نوفمبر ١٩٩٩.
    Un groupe de travail sur Habitat III, créé par le Comité directeur de la Campagne urbaine mondiale en septembre 2012, s'est réuni en avril et septembre 2013, ainsi que durant la septième session du Forum urbain mondial, pour réfléchir aux conférences précédentes, concevoir une stratégie et rédiger une position sur sa vision d'une ville pour le XXIe siècle. UN واجتمع فريق عامل معني بالموئل الثالث، أنشأته اللجنة التوجيهية للحملة الحضرية العالمية في أيلول/سبتمبر 2012، في نيسان/أبريل وأيلول/سبتمبر2013 وكذلك خلال المنتدى الحضري العالمي السابع، من أجل التأمل في حصيلة المؤتمرات السابقة، والشروع في وضع استراتيجية وصياغة موقف بشأن رؤية المشاركين للمدن والمستوطنات البشرية في القرن الحادي والعشرين.
    12. La Constitution de la République fédérative de Yougoslavie garantit le respect de la personne humaine et sa dignité dans les procédures pénales ou autres en cas de privation ou de restriction de liberté ainsi que durant l'exécution d'une peine de prison. UN ٢١- ويضمن دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية احترام الشخص والكرامة اﻹنسانية في الاجراءات الجنائية وغيرها في حالة الحرمان من الحرية أو تقييدها، وكذلك أثناء تنفيذ عقوبة الحبس.
    En outre, il a assuré une présence dans les lieux où le risque de violation était élevé, en particulier durant les manifestations publiques, ou encore par des visites régulières des lieux de détention, ainsi que durant le déroulement des procès emblématiques, tel celui de l'attaque de la résidence du Président de la République. UN وأمَنت علاوة على ذلك تواجداً في الأماكن التي يرتفع فيها خطر الانتهاك، خاصة أثناء المظاهرات العامة، أو حتى بزيارة أماكن الاحتجاز بانتظام وكذلك أثناء المحاكمات التي لها دلالتها مثل المحاكمة التي جرت بشأن الهجوم على مقر إقامة رئيس الجمهورية.
    51. Le PNUD a aussi mis en place à l'échelle de l'organisation une campagne visant à établir son identité lors des grandes conférences internationales de 1995 et de leur suivi, ainsi que durant les manifestations liées au cinquantième anniversaire de l'ONU. UN ٥١ - وشن البرنامج اﻹنمائي أيضا حملة على صعيد المنظمة من أجل إبراز هوية لدى المؤتمرات الدولية الرئيسية في عام ١٩٩٥، وعند متابعة هذه المؤتمرات، وكذلك أثناء الاحتفالات المتصلة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus