"ainsi que le projet de" - Traduction Français en Arabe

    • وكذلك مشروع
        
    • فضلا عن مشروع
        
    • فضلاً عن مشروع
        
    • وعلى مشروع
        
    • جانب مشروع
        
    • وبمشروع
        
    • وكذلك في مشروع
        
    • وكذلك لمشروع
        
    • وتعتمد مشروع
        
    La Commission a adopté sans vote les projets de résolution A et B figurant au paragraphe 8, ainsi que le projet de décision qui se trouve au paragraphe 9. Elle recommande à l'Assemblée générale d'adopter les deux projets de résolution ainsi que le projet de décision. UN واعتمدت اللجنة دون تصويت مشروعي القرارين ألف وباء الواردين في الفقرة ٨ وكذلك مشروع المقرر الوارد في الفقرة ٩، واللجنة توصي الجمعية العامة باعتماد مشروعي القرارين ومشروع المقرر.
    Par ailleurs, il était entendu par la Communauté européenne et par ses États membres, que les paragraphes 6 et 7 de la section II, ainsi que le projet de résolution même, concernaient les précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de substances placées sous contrôle. UN وعلاوة على ذلك، فان ما فهمته الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها أن الفقرتين ٦ و ٧ من الفرع الثاني، وكذلك مشروع القرار نفسه، هي نصوص تتعلق بالسلائف المستعملة في الصنع غير المشروع للمواد الخاضعة للمراقبة.
    Le plan d'action du HCR en vue de l'adoption de mesures propres à instaurer la confiance, ainsi que le projet de protocole pour l'organisation du rapatriement sont à l'étude avec les parties. UN فيما تجري مناقشة خطة عمل المفوضية بشأن تدابير بناء الثقة مع الطرفين، فضلا عن مشروع البروتوكول لتخطيط اﻹعادة إلى الوطن.
    On trouvera dans le présent document la décision adoptée par le Conseil international de l'huile d'olive concernant l'approbation du projet de texte d'un nouvel accord international sur l'huile d'olive et les olives de table, ainsi que le projet de texte lui-même. UN تتضمن هذه الوثيقة المقرر الذي اتخذه المجلس الدولي لزيت الزيتون بشأن الموافقة على مشروع نص الاتفاق الدولي الجديد لزيت الزيتون وزيتون المائدة، فضلاً عن مشروع النص نفسه.
    ainsi que le projet de loi présenté par le Conseil des ministres, UN وعلى مشروع القانون المقدم من مجلس الوزراء،
    Ce Comité a été chargé de mettre au point la politique nationale relative aux médias ainsi que le projet de loi sur le droit à l'information et le plan de mise en œuvre correspondant. UN وكُلِّفت اللجنة بمهمة الإشراف على تطوير السياسة الوطنية المتعلقة بوسائط الإعلام إلى جانب مشروع قانون الحق في الحصول على المعلومات، وخطة التنفيذ.
    Il a salué l'adoption d'une loi relative à la prévention et à la répression de la violence au foyer ainsi que le projet de cadre pour la réadaptation des victimes. UN وأشادت بسن قانون منع العنف المنزلي ومكافحته وبمشروع إطار إعادة تأهيل الضحايا.
    484. À sa 615ème séance, tenue le 28 janvier 2000, le Comité a examiné le projet de rapport sur les travaux de sa vingttroisième session ainsi que le projet de rapport biennal à l'Assemblée générale. UN 484- نظرت اللجنة، في جلستها 615 المعقودة في 29 كانون الثاني/يناير 2000، في مشروع التقرير عن دورتها الثالثة والعشرين وكذلك في مشروع التقرير الذي يقدم إلى الجمعية العامة كل سنتين.
    En particulier, nous tenons à souligner les efforts inlassables et utiles que vous avez entrepris pour préparer le projet de décision de la Conférence contenu dans le document CD/1870/Rev.1, ainsi que le projet de déclaration présidentielle correspondant. UN وعلى وجه الخصوص، نودّ أن ننوِّه بجهودك الذاتية الدؤوبة والمفيدة للغاية التي بذلتها في إعداد مشروع قرار المؤتمر الوارد في الوثيقة CD/1870/Rev.1، وكذلك مشروع البيان الموازي له المقدَّم من الرئيس.
    La Commission recommande que l'Assemblée générale adopte les sept projets de résolution figurant au paragraphe 32 du rapport, ainsi que le projet de décision figurant au paragraphe 33. UN وتوصي اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة مشاريع القرارات السبعة الواردة في الفقرة 32 من التقرير، وكذلك مشروع المقرر الوارد في الفقرة 33.
    Concrètement, Le Gouvernement a adopté en 2002 le document de politique nationale de promotion de la femme, élaboré par le Ministère des affaires sociales et de la condition de la femme, ainsi que le projet de plan-cadre : l'un et l'autre ont bénéficié et bénéficient d'une forte participation féminine. UN وعلى وجه التحديد وافقت الحكومة في سنة 2002 على وثائق السياسة الوطنية لتعزيز المرأة، التي أعدتها الوزارة المعنية بالشؤون الداخلية وكذلك مشروع الخطة الإدارية. وتشارك في كلتيهما المرأة مشاركة كبيرة.
    La troisième réunion a examiné ces questions, ainsi que le projet de directives relatives à l'harmonisation des rapports. UN وبحث الاجتماع الثالث هذه القضايا، وكذلك مشروع المبادئ التوجيهية المنسقة لإعداد التقارير، وترد توصياته في التقرير عن الاجتماع
    Il a également examiné différents rapports soumis par le Secrétariat, ainsi que le projet de calendrier des conférences et réunions pour 1994-1995. UN كمــا بحثت أيضا مختلف التقاريــر المعروضة عليها من اﻷمانــة العامة وكذلك مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات لفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Plusieurs autres instruments se trouvent à un stade avancé d'élaboration, notamment le projet de convention générale contre le terrorisme international et le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, ainsi que le projet de convention sur les immunités juridictionnelles. UN وثمة عدد آخر من الصكوك في مرحلة متقدمة من الإعداد، بما فيها مشروع الاتفاقية الشاملة لمناهضة الإرهاب الدولي، ومشروع اتفاقية قمع الإرهاب النووي، فضلا عن مشروع اتفاقية الحصانات من الولاية.
    S'agissant des armes légères, nous avons parrainé les projets de résolution présentés par le Japon et le Mali ainsi que le projet de résolution présenté par l'Allemagne concernant les mesures pratiques de désarmement. UN وشاركنا، فيما يتصل بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في تقديم مشروع القرار الذي عرضته اليابان ومالي، فضلا عن مشروع القرار الألماني بشأن اتخاذ تدابير عملية لنزع السلاح.
    Cela lui a permis d'élaborer le cadre stratégique spécifique au Burundi ainsi que le projet de cadre stratégique intégré de consolidation de la paix pour la coopération en Sierra Leone. UN وذلك مكّن اللجنة من وضع الإطار الاستراتيجي المحدد لبوروندي فضلا عن مشروع إطار التعاون للاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام في سيراليون.
    Le groupe de travail a achevé ses travaux en septembre 2009, ainsi que le projet de rapport final qui présente les conclusions des discussions et les propositions de modification de la législation brésilienne actuelle. UN وأكمل الفريق العامل أنشطته في شهر أيلول/سبتمبر 2009، فضلاً عن مشروع التقرير النهائي، الذي يعرض نتائج المناقشات ويقترح بعض التغييرات في التشريعات البرازيلية الفعلية.
    Il devrait adopter les amendements législatifs proposés, ainsi que le projet de loi sur la lutte contre la traite des êtres humains, afin de protéger plus efficacement les victimes et de poursuivre les responsables. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف التعديلات التشريعية المقترحة فضلاً عن مشروع قانون بشأن " مكافحة الاتجار بالبشر " لضمان حماية أكثر فعالية للضحايا وملاحقة المتجرين بهم.
    71. À la demande du représentant des États-Unis d'Amérique, le Conseil a procédé à un vote concernant les paragraphes 16 et 17 ainsi que le projet de résolution dans son ensemble. UN ٧١ - وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، صوت المجلس على الفقرتين ١٦ و ١٧ وعلى مشروع القرار ككل.
    La loi sur la planification de la famille ainsi que le projet de loi sur la santé reproductive actuellement devant le Parlement garantissent aux femmes et aux enfants l'accès à des soins de santé d'une qualité encore meilleure. UN وقانون تنظيم الأسرة، إلى جانب مشروع قانون الصحة الإنجابية المعروض الآن على البرلمان، من شأنهما أن يكفلا حصول النساء والأطفال بوجه خاص على خدمات صحية أفضل من التي تقدم حاليا.
    L'Uruguay a salué les réformes d'ordre législatif et autres adoptées à la lumière des instruments internationaux, ainsi que le projet de loi sur le statut personnel des chiites. UN 118- ورحبت أوروغواي بالإصلاحات التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة في ضوء المعاهدات الدولية، وبمشروع قانون الأحوال الشخصية الشيعي.
    176. A sa 453ème séance, le 23 janvier 1998, le Comité a examiné le projet de rapport sur sa dix—septième session, ainsi que le projet de rapport biennal à l'Assemblée générale. UN ٦٧١- نظرت اللجنة، في جلستها ٣٥٤ المعقودة في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، في مشروع التقرير عن دورتها السابعة عشرة. وكذلك في مشروع تقرير السنتين إلى الجمعية العامة، واعتمدتهما بالاجماع.
    Parmi ses nombreuses activités de sensibilisation, le Gouvernement a notamment fait largement connaître la nécessité de modifier le statut juridique des femmes mariées, ainsi que le projet de loi contre la violence sexuelle dont le Parlement est saisi. UN كما عملت الوزارة، من بين أنشطتها العديدة للدعوة والتوعية، على الدعاية على نطاق واسع لضرورة تغيير الوضع القانوني للمرأة المتزوجة وكذلك لمشروع قانون لمكافحة العنف الجنسي المعروض على الجمعية.
    L'État partie devrait adopter le projet de loi révisé de 2012 sur les réfugiés ainsi que le projet de politique nationale sur les réfugiés (2012) pour faire en sorte que tous les demandeurs d'asile bénéficient des garanties d'une procédure régulière. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسن مشروع قانون اللاجئين المعدل (2012) وتعتمد مشروع سياسة اللاجئين الوطنية (2012) لتكفل الحق في المحاكمة وفق الأصول القانونية لجميع ملتمسي اللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus