Outre le SLPP et l'APC, le People's Movement for Democratic Change (PMDC) et le National Democratic Alliance ainsi que les organisations de la société civile ont pris part à ces dialogues. | UN | وحضر الاجتماعات، علاوة على الحزب الشعبي لسيراليون والمؤتمر الشعبي العام، كل من الحركة الشعبية للتغيير الديمقراطي والتحالف الديمقراطي الوطني، فضلا عن منظمات المجتمع المدني. |
v) Soutenir le travail important effectué par les services administratifs s'occupant des droits de l'homme, les autorités judiciaires et le Bureau du Procureur militaire ainsi que les organisations de la société civile locale, et renforcer leurs capacités de manière à protéger les droits des enfants; | UN | ' 5` دعم العمل القيِّم الذي تضطلع به في مجال حماية حقوق الطفل المكاتب الإدارية المعنية بحقوق الإنسان والسلطات القضائية ومكتب المدعي العام العسكري، فضلا عن منظمات المجتمع المدني المحلية، وتعزيز قدراتها؛ |
Les partis d'opposition kosovars Alliance pour l'avenir du Kosovo (AAK), LDK et Vetëvendosje ainsi que les organisations de la société civile ont exigé que les accords conclus soient présentés et discutés à l'Assemblée du Kosovo et ont critiqué le manque de transparence des autorités du Kosovo sur la question. | UN | 16 - وطالبت الأحزاب المعارضة في كوسوفو، وهي التحالف من أجل مستقبل كوسوفو، والرابطة الديمقراطية لكوسوفو، وحركة تقرير المصير، فضلا عن منظمات المجتمع المدني، بأن تعرض وتناقش في جمعية كوسوفو الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وانتقدت سلطات كوسوفو لافتقارها إلى الشفافية بشأن هذه المسألة. |
Les organisations intergouvernementales, et notamment les organisations régionales et sous-régionales, ainsi que les organisations de la société civile, ont indiqué qu'elles continuaient de soutenir très activement l'application du Programme d'action. | UN | 67 - وقد أفادت المنظمات الحكومية الدولية، بما فيها المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية، وكذلك منظمات المجتمع المدني، أنها واصلت القيام بدور حاسم الأهمية في دعم تنفيذ برنامج العمل. |
Je tiens à remercier également les membres du système des Nations Unies, en particulier les coordonnateurs résidents, les équipes de pays et les organismes régionaux, ainsi que les organisations de la société civile et les autres partenaires sous-régionaux, pour leur coopération suivie avec le Bureau. | UN | كما أعرب عن امتناني لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة المنسقون المقيمون والأفرقة القطرية والوكالات الإقليمية، وكذلك منظمات المجتمع المدني وغيرهم من الشركاء في المنطقة دون الإقليمية، لتعاونهم المستمر مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا. |
Outre ces initiatives politiques, la Commission européenne appuie les projets entrepris par les organismes des Nations Unies, les organisations internationales et régionales, ainsi que les organisations de la société civile, par le biais de programmes financiers dans le domaine de la promotion des droits de l'enfant. | UN | وبالإضافة إلى تلك المبادرات المتعلقة بالسياسة العامة، تدعم المفوضية الأوروبية المشاريع التي تضطلع بها الوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية، فضلا عن منظمات المجتمع المدني، عن طريق برامج المفوضية المالية في مجال تعزيز حقوق الأطفال. |
Parmi les partenaires les plus importants dans cette action, il y a le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), dont les efforts inlassables pour améliorer la collecte et l'analyse de données sont une initiative vraiment louable, ainsi que les organisations de la société civile, qui possèdent une très grande expérience et de vastes connaissances pratiques. | UN | وضمن أهم الشركاء في هذا المسعى برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، الذي تجدر بالثناء حقا جهوده الدؤوبة لتحسين جمع البيانات والتحليل، فضلا عن منظمات المجتمع المدني، التي لديها ثروة من الخبرة والمعرفة المحددة. |
2. Encourage les États Membres, les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales compétentes ainsi que les organisations de la société civile à observer la Journée internationale, notamment en organisant des cérémonies spéciales et des activités à la mémoire des victimes du génocide au Rwanda ; | UN | 2 - تشجع جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة فضلا عن منظمات المجتمع المدني على الاحتفال بهذا اليوم الدولي، بما في ذلك إقامة احتفالات وأنشطة خاصة إحياء لذكرى ضحايا الإبادة الجماعية في رواندا؛ |
L'organisation apporte tout son soutien à ce thème et appelle à la mobilisation en faveur d'une action collective, à laquelle participeraient les victimes ayant survécu, les États parties et les autorités nationales, régionales et locales, ainsi que les organisations de la société civile et le secteur privé. | UN | ومنظمتنا ترحب بهذا الموضوع وتدعمه بقوة وتدعو إلى العمل من أجل وضع مبادرة تعاونية تجمع بين ضحايا العنف والناجيات منه، والدول الأطراف، بما فيها الحكومات على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي، فضلا عن منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Nos recommandations Working Women Association invite les autorités soudanaises chargées des secteurs formel et non formel, ainsi que les organisations de la société civile, à mettre en œuvre les conclusions concertées de la Commission, à respecter le droit humanitaire et les accords internationaux et à honorer leurs engagements concernant la réalisation des OMD. | UN | تدعو رابطة المرأة العاملة جميع السلطات المعنية في السودان في القطاعين الرسمي وغير الرسمي فضلا عن منظمات المجتمع المدني، إلى تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها للجنة، واحترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والاتفاقات الدولية والالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
5. Invite les États Membres, les organismes des Nations Unies, les institutions financières internationales, les organes régionaux et d'autres organisations internationales, notamment la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, ainsi que les organisations de la société civile compétentes, à concourir au soutien, à l'application et au suivi du Cadre d'action de Hyogo; | UN | " 5 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والهيئات الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى، بما فيها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، فضلا عن منظمات المجتمع المدني المعنية، إلى دعم إطار عمل هيوغو وتنفيذه ومتابعته؛ |
5. Invite les États Membres, les organismes des Nations Unies, notamment les institutions financières internationales, et les organes régionaux et autres organisations internationales ainsi que les organisations de la société civile compétentes à concourir au soutien, à l'application et au suivi du Cadre d'action de Hyogo; | UN | " 5 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية والهيئات الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى، فضلا عن منظمات المجتمع المدني المعنية، إلى دعم إطار عمل هيوغو وتنفيذه ومتابعته؛ |
5. Invite les États Membres, les organismes des Nations Unies, les institutions financières internationales, les organes régionaux et d'autres organisations internationales, notamment la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, ainsi que les organisations de la société civile compétentes, à concourir au soutien, à l'application et au suivi du Cadre d'action de Hyogo; | UN | 5 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والهيئات الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى، بما في ذلك الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، فضلا عن منظمات المجتمع المدني المعنية، إلى دعم إطار عمل هيوغو وتنفيذه ومتابعته؛ |
h) Encourager le secteur privé, y compris les entreprises forestières, les exportateurs et les importateurs de bois, ainsi que les organisations de la société civile, à élaborer, encourager et mettre en œuvre des instruments facultatifs afin d'appliquer de bonnes pratiques commerciales et d'améliorer la transparence du marché; | UN | (ح) تشجيع القطاع الخاص، بما في ذلك مصنعو الأخشاب والمصدرون والمستوردون، فضلا عن منظمات المجتمع المدني، على وضع صكوك اختيارية وتعزيز تلك الصكوك وتنفيذها، من أجل اعتماد ممارسات العمل التجاري الجيدة وتحسين شفافية الأسواق؛ |
h) Encourager le secteur privé, y compris les entreprises forestières, les exportateurs et les importateurs de bois, ainsi que les organisations de la société civile, à élaborer, encourager et mettre en œuvre des instruments facultatifs afin d'appliquer de bonnes pratiques commerciales et d'améliorer la transparence du marché; | UN | (ح) تشجيع القطاع الخاص، بما في ذلك مصنعو الأخشاب ومصدِّروها ومستوردوها، فضلا عن منظمات المجتمع المدني، على وضع صكوك اختيارية وتعزيز تلك الصكوك وتنفيذها، من أجل اعتماد ممارسات عمل جيدة وتحسين شفافية الأسواق؛ |
70. Le Groupe de travail encourage les États à renforcer leurs mécanismes parlementaires et leurs organes législatifs nationaux ainsi que les organisations de la société civile et les institutions nationales des droits de l'homme, afin qu'ils jouent un rôle plus important dans l'évaluation de l'objectif 8 du point de vue du droit au développement, en s'appuyant, le cas échéant, sur les critères énoncés cidessus. | UN | 70- يشجع الفريق العامل الدول على تعزيز الآليات البرلمانية والهيئات التشريعية الوطنية، وكذلك منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، كي تضطلع بدور أبرز في تقييم تنفيذ الهدف 8 من منظور الحق في التنمية، مستندة - عند الاقتضاء - إلى المعايير المعروضة أعلاه. |
5. Invite les États Membres, les organismes des Nations Unies, les institutions financières internationales, les organes régionaux et d'autres organisations internationales, notamment la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, ainsi que les organisations de la société civile compétentes, à concourir au soutien, à l'application et au suivi du Cadre d'action de Hyogo ; | UN | 5 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والهيئات الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى، بما في ذلك الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، وكذلك منظمات المجتمع المدني المعنية إلى دعم إطار عمل هيوغو وتنفيذه ومتابعته؛ |
4. Invite les États Membres, les organismes des Nations Unies, notamment les institutions financières internationales, et les organes régionaux et autres organisations internationales ainsi que les organisations de la société civile compétentes à concourir au soutien, à l'application et au suivi du Cadre d'action de Hyogo ; | UN | 4 - تدعو الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، والهيئات الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى وكذلك منظمات المجتمع المدني ذات الصلة إلى دعم إطار عمل هيوغو وتنفيذه ومتابعته؛ |
h) Encourager le secteur privé, y compris les entreprises forestières, les exportateurs et les importateurs de bois, ainsi que les organisations de la société civile, à élaborer, encourager et mettre en œuvre des instruments facultatifs afin d'appliquer de bonnes pratiques commerciales et d'améliorer la transparence du marché ; | UN | (ح) تشجيع القطاع الخاص، بما في ذلك مصنعو الأخشاب ومصدروها ومستوردوها وكذلك منظمات المجتمع المدني، على وضع صكوك اختيارية وتعزيز تلك الصكوك وتنفيذها، من أجل اعتماد ممارسات عمل جيدة وتحسين شفافية الأسواق؛ |
Faisant suite à la cérémonie de lancement, le 14 décembre 2012, un atelier de travail de deux jours (18 et 19 décembre) a permis d'associer les secteurs, les partenaires techniques et financiers ainsi que les organisations de la société civile aux travaux de finalisation. | UN | وعلى إثر انطلاق هذه العملية في 14 كانون الأول/ديسمبر 2012، جرى عقد حلقة عمل دامت يومين (18 و 19 كانون الأول/ديسمبر)، مما أتاح امكانية إشراك القطاعات، والشركاء الفنيين والمؤسسات المالية وكذلك منظمات المجتمع المدني في عملية الصياغة النهائية. |
Le Groupe de travail a encouragé les États à renforcer leurs mécanismes parlementaires et leurs organes délibérants, ainsi que les organisations de la société civile et les institutions nationales de protection des droits de l'homme, afin que tous jouent un rôle plus important dans l'évaluation, du point de vue du droit au développement, du huitième objectif du Millénaire (E/CN.4/2006/26, par. 70). | UN | 39 - شجّع الفريق العامل الدول على تعزيز الآليات البرلمانية والهيئات التشريعية الوطنية، وكذلك منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، كي تضطلع بدور أبرز في تقييم تنفيذ الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية من منظور الحق في التنمية (E/CN.4/2006/26، الفقرة 70). |