"ainsi que les organisations non gouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • فضلا عن المنظمات غير الحكومية
        
    • وكذلك المنظمات غير الحكومية
        
    • فضلاً عن المنظمات غير الحكومية
        
    • وغيرها من المنظمات غير الحكومية
        
    • وكذلك مع المنظمات غير الحكومية
        
    • وإلى المنظمات غير الحكومية
        
    • وكذا المنظمات غير الحكومية
        
    • وبإسهامات المنظمات غير الحكومية
        
    • وفي أن تمثل كذلك المنظمات غير الحكومية
        
    Ce manuel est conçu comme une source d'information pour les pouvoirs publics, les organismes des Nations Unies, les organisations régionales ainsi que les organisations non gouvernementales; UN وقـد صمـم الدليل كمرجـع للحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية فضلا عن المنظمات غير الحكومية.
    Elle appelle en particulier l'attention des membres du Comité sur la question de la coopération des organes conventionnels avec les institutions spécialisées de l'ONU, les fonds, programmes et mécanismes ainsi que les organisations non gouvernementales. UN واسترعت انتباه أعضاء اللجنة بوجه خاص، إلى مسألة تعاون الهيئات التعاهدية مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والصناديق والبرامج والآليات فضلا عن المنظمات غير الحكومية.
    Il conviendrait aussi de garantir la participation des autres organes intéressés, par exemple les organismes régionaux de défense des droits de l'homme et les membres des tribunaux spéciaux, ainsi que les organisations non gouvernementales. UN ومن المناسب أيضا مشاركة الهيئات المعنية اﻷخرى من قبيل وكالات حقوق اﻹنسان وأعضاء المحاكم الخاصة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية.
    Tous les organes et institutions des Nations Unies, ainsi que les organisations non gouvernementales qui ont fait la preuve de leur aptitude à fournir des services de coopération technique, devraient être invités à participer à ce processus. UN وينبغي أن تدعى إلى المشاركة في هذه العملية جميع هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية، وكذلك المنظمات غير الحكومية التي أثبتت مقدرتها على تقديم خدمات تعاون تقني في هذا الميدان.
    Ces initiatives devraient reposer sur une approche participative faisant intervenir toutes les parties prenantes, notamment les exploitants agricoles, les femmes et les communautés locales et autochtones, ainsi que les organisations non gouvernementales. UN ولا بد وأن تتضمن هذه المبادرات نهجا يقوم على المشاركة، ويشمل جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المزارعون، والنساء، والمجتمعات المحلية واﻷصلية، وكذلك المنظمات غير الحكومية.
    Les organes, organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, ainsi que les organisations non gouvernementales et les experts individuels, sont invités à participer à cette journée de débat. UN والدعوة موجهة إلى هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة فضلاً عن المنظمات غير الحكومية والخبراء اﻷفراد للاشتراك في هذه المناقشة.
    Il apparaissait que les États Membres de l'Organisation, ainsi que les organisations non gouvernementales et autres organisations s'étaient mobilisées en vue d'imprimer un élan à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN ويبدو أن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى، قد عبﱠأت نفسها لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Les États parties, les institutions spécialisées, les fonds et programmes ainsi que les organisations non gouvernementales présents ont eu la possibilité de s'exprimer sur chacun des points inscrits à l'ordre du jour. UN وأُتيح للدول الأطراف والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج فضلا عن المنظمات غير الحكومية التي كانت حاضرة في الاجتماع، فرصة الحديث في إطار كل واحد من بنود جدول الأعمال.
    Le Centre de coordination de l'action antimines de la MINUEE, les organismes humanitaires des Nations Unies ainsi que les organisations non gouvernementales joueraient un rôle important dans le relèvement et la reconstruction. UN وتقوم البعثة ومركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام والوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة فضلا عن المنظمات غير الحكومية بدور مهم في مجال إعادة التأهيل وإعادة الإعمار.
    Les États parties, les institutions spécialisées, les fonds et programmes, ainsi que les organisations non gouvernementales et les institutions nationales de défense des droits de l'homme ont eu l'occasion de s'exprimer pour chacun des points de l'ordre du jour. UN وأُتيح للدول الأطراف والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج فضلا عن المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي كانت حاضرة في الاجتماع، فرصة الحديث في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال.
    15. Invite tous les gouvernements, les organismes de l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et autres organisations intergouvernementales, ainsi que les organisations non gouvernementales intéressées dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social à participer pleinement à la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale; UN ٥١ ـ تدعو جميع الحكومات، وهيئات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر وذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى أن تشارك مشاركة كاملة في العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛
    f Cette catégorie comprend les institutions et organisations intergouvernementales ainsi que les organisations non gouvernementales. UN )و( تشمل هذه الفئة المؤسسات الحكومية الدولية والوكالات، فضلا عن المنظمات غير الحكومية.
    L'ONU et ses institutions spécialisées, ainsi que les organisations non gouvernementales nationales et internationales, ont un rôle primordial à jouer dans ce contexte. UN وفي هذا الوضع هناك دور هام تؤديه اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وكذلك المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Les organisations internationales, ainsi que les organisations non gouvernementales des pays intéressés, devraient, dans toute la mesure du possible, être associés à l'élaboration et à la mise en oeuvre de projets et de programmes à cette fin. UN وينبغي للمنظمات الدولية، وكذلك المنظمات غير الحكومية للبلدان ذات الصلة، أن تشترك قدر اﻹمكان في إقامة المشاريع والبرامج الكفيلة بتعزيز هذا الهدف وتحقيقه.
    Les institutions des Nations Unies ainsi que les organisations non gouvernementales (ONG) nationales et internationales ont toutes participé à l'effort humanitaire, le Coordonnateur résident des Nations Unies assurant la coordination générale des activités. UN وكانت وكالات اﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ناشطة جميعها في بذل الجهود اﻹنسانية، في إطار التنسيق الكلي الذي يقدمه المنسق المقيم لﻷمم المتحدة.
    Ils ont également encouragé les gouvernements nationaux et les autorités locales, ainsi que les organisations non gouvernementales et les entreprises, à développer des stratégies et des moyens pour répondre aux nouveaux critères. UN كما أنهما شجعا الحكومات الوطنية والسلطات المحلية، وكذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التجارية، على تطوير استراتيجيات ووسائل للتوصل إلى المعايير الجديدة.
    Les institutions et les organisations gouvernementales ainsi que les organisations non gouvernementales ont encouragé et renforcé la prise de conscience par le public du problème de la violence en examinant ses effets négatifs sur les femmes. UN وقد عملت المؤسسات والمنظمات الحكومية وكذلك المنظمات غير الحكومية على تشجيع وتعزيز الوعي العام لقضية العنف بمناقشة آثارها السلبية على المرأة.
    Les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations non gouvernementales, avaient été encouragés à participer aux débats et à établir les documents de référence officieux nécessaires. UN وجرى تشجيع الوكالات المتخصصة وسائر هيئات الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات غير الحكومية على المشاركة في المناقشة وإعداد ورقات معلومات عامة غير رسمية حسب الاقتضاء.
    À cet égard, elle a rendu un hommage sincère aux commentaires, observations et critiques faites par les distinguées délégations des États membres, les observateurs et les institutions nationales des droits de l'homme ainsi que les organisations non gouvernementales. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن تقديرها الخالص للتعليقات والملاحظات والانتقادات التي أبدتها وفود الدول الأعضاء الموقرة والمراقبون والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية.
    Tous les signataires et les Parties aux conventions seront encouragés à verser des contributions, tout comme les autres gouvernements en mesure de contribuer et le secteur privé, dont les entreprises, les fondations ainsi que les organisations non gouvernementales et autres parties prenantes. UN 23 - يُشجع تقديم المساهمات من جميع الأطراف الموقعة والأطراف في الاتفاقيات والحكومات الأخرى القادرة على القيام بذلك، وكذلك من القطاع الخاص، بما في ذلك دوائر الصناعة والمؤسسات وغيرها من المنظمات غير الحكومية والجهات المعنية الأخرى من أصحاب المصلحة.
    Déterminées à agir en collaboration les uns avec les autres et à coopérer avec les gouvernements, l'Organisation des Nations Unies, les autres organisations internationales ainsi que les organisations non gouvernementales pour réaliser le rêve de paix et l'objectif du développement durable, UN وتصميما منا على العمل في ظل الشراكة فيما بيننا، ومع الحكومات المتعاونة، واﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية تحقيقا لحلم السلام والتنمية المستدامة،
    L'Assemblée, dans sa résolution 50/141 du 30 janvier 1996, a pris note du rapport et prié les États Membres et les organes et organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations non gouvernementales, de prendre des mesures concrètes pour la préparation de l'Année. UN وفي القرار ٥٠/١٤١ المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير وطلبت إلى الدول اﻷعضاء ومنظمات اﻷمم المتحدة وأجهزتها وإلى المنظمات غير الحكومية كذلك اتخاذ تدابير محددة للتحضير للسنة.
    En exprimant notre sympathie aux victimes de la Grande Famine, nous engageons tous les États Membres, l'ONU et ses institutions spécialisées, les organisations internationales et régionales, ainsi que les organisations non gouvernementales, les fondations et les associations à rendre hommage à la mémoire de ceux qui ont péri durant cette période tragique de l'histoire. UN وتعاطفا مع ضحايا المجاعة الكبرى، ندعو جميع الدول، والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية والإقليمية، وكذا المنظمات غير الحكومية والمؤسسات والجمعيات إلى أن تشيد بذكرى من هلكوا خلال تلك الحقبة المأسوية من التاريخ.
    Se félicitant que les organisations internationales et régionales ainsi que les organisations non gouvernementales aient contribué à mettre en pratique le principe d'élections périodiques et honnêtes et à favoriser la démocratisation, UN وإذ ترحب بإسهامات المنظمات الدولية والإقليمية وبإسهامات المنظمات غير الحكومية في تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية نزيهة وتشجيع إرساء الديمقراطية،
    La Commission a également exprimé le souhait que le Comité des droits de l'enfant, le Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage et le Groupe de travail sur la détention de la Sous-Commission, ainsi que les organisations non gouvernementales se consacrant notamment aux questions relatives à la justice pour mineurs, soient représentés à la réunion d'experts. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن رغبتها في أن يمثل كل من لجنة حقوق الطفل والفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة والفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التابعين للجنة الفرعية في أعمال اجتماع الخبراء، وفي أن تمثل كذلك المنظمات غير الحكومية المتخصصة، ولا سيما منظمات قضاة اﻷحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus