Dans cette politique sont énoncés le but et les principes, les définitions, la portée, ainsi que les responsabilités au niveau des ministères et des organismes, et sont prévues des consultations. | UN | وتتناول تلك السياسة ما يلي: الغرض والمبادئ، والتعاريف، والنطاق، ومسؤوليات الوزارات والوكالات، فضلاً عن المشاورات. |
Le rapport présente une analyse de la situation dans ce domaine et évoque les obligations des États ainsi que les responsabilités du secteur privé. | UN | ويتضمن التقرير تحليلاً لواقع توفير خدمات المياه والصرف الصحي انطلاقاً من التزامات الدول ومسؤوليات القطاع الخاص. |
Les activités ainsi que les responsabilités ont été décentralisées vers ces bureaux, contribuant à la consolidation des partenariats avec les organisations locales, favorisant le renforcement des capacités des partenaires et développant les capacités de mise en réseau à l'échelon local. | UN | وأُضفي طابع اللامركزية على أعمال ومسؤوليات هذه المكاتب، مما يسر تقوية الشراكات مع المنظمات المحلية، ومكَّن من بناء قدرات الشركاء وعزز القدرات المحلية على إقامة الشبكات. |
La législation de la République de Lettonie énonce les principes généraux à suivre pour le traitement des noms géographiques ainsi que les responsabilités des différents organes pour ce qui est de l'établissement des noms officiels. | UN | يحدد التشريع في جمهورية لاتفيا المبادئ العامة لمعالجة الأسماء الجغرافية ومسؤوليات مختلف الهيئات من حيث وضع الأسماء الرسمية. |
Les raisons de ces disparités comprennent la différence des taux de participation des hommes et des femmes à la population active, des taux de chômage plus élevés pour les femmes ainsi que les responsabilités des femmes en matière de procréation et le rôle qu'elles jouent dans l'éducation des enfants, ce qui retarde leur entrée sur le marché du travail. | UN | وتشمل أسباب ذلك الاختلاف في معدلات اشتراك المرأة والرجل في القوى العاملة، ومعدلات البطالة الأعلى للمرأة وكذلك المسؤوليات الإنجابية للمرأة ودورها في رعاية أطفالها، مما يؤخر دخولها في سوق العمل. |
Le Plan contient une vue d'ensemble de la situation des personnes handicapées et définit les objectifs, des mesures concrètes assorties d'un échéancier, ainsi que les responsabilités du Gouvernement. | UN | وتتضمن الخطة نظرة إجمالية عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة وتحدد أهداف السياسة العامة، والتدابير العملية والمواعيد الزمنية ومسؤوليات الحكومة. |
* Au niveau régional, les accords indiquent généralement les engagements qu'a pris le pays d'origine pour promouvoir les sorties d'IED, ainsi que les responsabilités qui incombent au pays d'accueil quant au traitement de l'IED. | UN | * على الصعيد الإقليمي، تنطوي الاتفاقات عادة على التزامات البلد الموطن بتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في الخارج، ومسؤوليات البلد المضيف فيما يتعلق بالمعاملة في إطار الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Cette directive générale définit le cadre du programme de l'OCHA relatif à la gestion des dossiers, ainsi que les responsabilités y afférentes, et est conforme aux normes et règles applicables aux fins de la gestion des dossiers et des archives à l'échelle du Secrétariat, telles qu'énoncées dans la circulaire ST/SGB/2007/5 | UN | تحدد هذه السياسة إطار ومسؤوليات برنامج إدارة السجلات في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بما يتفق مع معايير ومتطلبات إدارة السجلات في الأمانة، كما هي مبينة في النشرة ST/SGB/2007/5. |
Ce cadre stratégique intégré, dont l'élaboration devrait être achevée début 2010 en consultation avec le Gouvernement et les parties prenantes clefs, reflétera une vision partagée des objectifs des Nations Unies et fixera des résultats convenus et des délais, ainsi que les responsabilités pour des tâches d'importance critique pour la consolidation de la paix. | UN | وهذا الإطار، الذي يُرتقب وضع صيغته النهائية في مطلع 2010، بالتشاور مع الحكومة وأصحاب المصلحة الرئيسيين، سيتضمن رؤية مشتركة لأهداف المنظمة ومجموعة من النتائج المتفَّق عليها، وحدودا زمنية، ومسؤوليات عن المهام الحيوية لترسيخ السلام. |
L'année suivante a été adoptée la loi générale no 7771 sur le VIH/sida, qui définit les droits et devoirs des personnes qui vivent avec le VIH/sida, ainsi que les responsabilités des institutions. | UN | وتم في العام التالي اعتماد القانون الاتحادي رقم 7771 المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز الذي يحدد حقوق حامليه وواجباتهم ومسؤوليات المؤسسات. |
Ces modifications consistaient notamment à mieux clarifier le déroulement de l'enquête ainsi que les responsabilités des participants, y compris le rôle du comité directeur du siège et du comité local, et de prendre en compte par ailleurs certaines modifications de fait qui étaient intervenues depuis le dernier examen de la méthode. | UN | وتتعلق هذه التعديلات في جملة أمور، بزيادة إيضاح عملية الاستقصاء، ومسؤوليات المشاركين في الدراسة الاستقصائية، بما في ذلك دور اللجنة التوجيهية بالمقر، واللجان المحلية للدراسات الاستقصائية للمرتبات، وبمراعاة بعض التغيرات الفعلية التي حصلت منذ آخر استعراض للمنهجية. |
À l'échelon territorial, nous renforcerons les capacités techniques ainsi que les responsabilités des municipalités, qui sont des pièces maîtresses du système politico-institutionnel et économique de nos pays. | UN | وفي السياق المحلي، سنعمل على تعزيز القدرات التقنية ومسؤوليات البلديات، وهي أجزاء أساسية من النظام السياسي- المؤسسي والاقتصادي في بلداننا. |
, et l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et les États-Unis d'Amérique relatif au Siège de l'Organisation des Nations Unies ainsi que les responsabilités du pays hôte, | UN | ) والاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة() ومسؤوليات البلد المضيف، |
Lors de la planification, la matrice de résultats du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement permettra de définir clairement les résultats et les produits touchant au renforcement des capacités, ainsi que les responsabilités respectives de chaque organisme des Nations Unies, de donner des indicateurs pertinents de progrès et de préciser les enseignements tirés. | UN | 27 - وأثناء مرحلة التخطيط، ستحدد مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تحديدا واضحا نتائج ونواتج تنمية القدرات ومسؤوليات كل من مؤسسات الأمم المتحدة، مع ما يلزم من مؤشرات التقدم المحرز والدروس المستفادة. |
Rappelant l'Article 105 de la Charte des Nations Unies, la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies Résolution 22 A (I). et l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et les États-Unis d'Amérique relatif au Siège de l'Organisation des Nations Unies Voir résolution 169 (II). , ainsi que les responsabilités du pays hôte, | UN | وإذ تشير إلى المادة ١٠٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها)٣( والاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن مقر اﻷمم المتحدة)٤( ومسؤوليات البلد المضيف، |
b) De continuer d'étudier l'ampleur, la nature des opérations des sociétés transnationales en Afrique du Sud ─ notamment les arrangements commerciaux qu'elles ont conclus sans prises de participation ─ ainsi que les responsabilités de ces sociétés et le rôle qu'elles jouent dans certains secteurs de l'économie sud-africaine; | UN | )ب( الاستمرار في إعداد دراسات عن مستوى وشكل ومسؤوليات عمليات الشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا، بما في ذلك ترتيباتها التجارية غير السهمية واشتراكها في قطاعات معينة من اقتصاد جنوب افريقيا؛ |
b) De continuer d'étudier l'ampleur, la nature des opérations des sociétés transnationales en Afrique du Sud - notamment les arrangements commerciaux qu'elles ont conclus sans prises de participation - ainsi que les responsabilités de ces sociétés et le rôle qu'elles jouent dans certains secteurs de l'économie sud-africaine; | UN | )ب( الاستمرار في إعداد دراسات عن مستوى وشكل ومسؤوليات عمليات الشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا، بما في ذلك ترتيباتها التجارية غير السهمية واشتراكها في قطاعات خاصة في اقتصاد افريقيا؛ |
Rappelant l'Article 105 de la Charte des Nations Unies, la Convention sur les privilèges et les immunités des Nations Unies 2/ et l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et les États-Unis d'Amérique relatif au Siège de l'Organisation des Nations Unies 3/ ainsi que les responsabilités du pays hôte, | UN | وإذ تشير إلى المادة ١٠٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها)٢( والاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن مقر اﻷمم المتحدة)٣( ومسؤوليات البلد المضيف، |
Rappelant l'Article 105 de la Charte des Nations Unies, la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies et l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et les États-Unis d'Amérique relatif au Siège de l'Organisation des Nations Unies ainsi que les responsabilités du pays hôte, | UN | وإذ تشير إلى المادة 105 من ميثاق الأمم المتحدة، وإلى اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها()، والاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة()، ومسؤوليات البلد المضيف، |
Rappelant l'Article 105 de la Charte des Nations Unies, la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies et l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et les États-Unis d'Amérique relatif au Siège de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que les responsabilités du pays hôte, | UN | وإذ تشير إلى المادة 105 من ميثاق الأمم المتحدة، وإلى اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها()، والاتفاق المعقود بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة()، ومسؤوليات البلد المضيف، |