"ainsi que les violations" - Traduction Français en Arabe

    • وكذلك انتهاكات
        
    • فضلا عن انتهاكات
        
    • والانتهاكات التي
        
    • وانتهاكات وتجاوزات
        
    • وكذا انتهاكات
        
    Condamnant tous les actes de violence ainsi que les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Condamnant tous les actes de violence ainsi que les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Déplorant vivement les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales commises dans le cadre de la lutte antiterroriste, ainsi que les violations du droit international des réfugiés et du droit international humanitaire, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، وكذلك انتهاكات للقانون الدولي للاجئين والقانون الدولي الإنساني،
    1. Condamne fermement les mesures et pratiques discriminatoires ainsi que les violations des droits de l'homme des Albanais de souche du Kosovo commises par les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro); UN ١ - تدين بشدة التدابير والممارسات التمييزية فضلا عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( ضد السكان من ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو؛
    1. Condamne fermement les mesures et pratiques discriminatoires ainsi que les violations des droits de l'homme des Albanais de souche du Kosovo commises par les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro); UN ١ - تدين بشدة التدابير والممارسات التمييزية فضلا عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( ضد السكان من ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو؛
    vi) Surveiller particulièrement les violations des droits de l'homme et atteintes à ces droits commises sur la personne d'enfants, ainsi que les violations commises contre des femmes, y compris toutes formes de violences sexuelles liées au conflit armé, concourir aux enquêtes et faire rapport à ce sujet; UN ' 6` القيام تحديدا برصد الانتهاكات والتجاوزات التي تُرتكب ضد الأطفال والانتهاكات التي ترتكب ضد النساء، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة، والمساعدة في التحقيق بشأنها وإبلاغ المجلس بها؛
    3. Exhorte toutes les parties au conflit à prévenir les violations du droit international humanitaire ainsi que les violations des droits de l'homme et les atteintes à ces droits; UN 3- يحث جميع أطراف النزاع على منع انتهاكات القانون الدولي الإنساني وانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان؛
    1. Condamne toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, ainsi que les violations de la liberté de pensée, de conscience, de religion ou de conviction; UN 1- يدين جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، وكذا انتهاكات حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد؛
    Condamnant tous les actes de violence ainsi que les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et particulièrement préoccupé par l'augmentation des cas de viols, y compris de viols collectifs, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، وإذ يقلقه بصفة خاصة ازدياد حالات الاغتصاب، بما فيها حالات الاغتصاب الجماعي،
    Condamnant tous les actes de violence ainsi que les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et particulièrement préoccupé par l'augmentation des cas de viols, y compris de viols collectifs, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، وإذ يقلقه بصفة خاصة ازدياد حالات الاغتصاب، بما فيها حالات الاغتصاب الجماعي،
    56. Formant une catégorie de crimes internationaux, les crimes de guerre comprennent les violations graves et autres violations des Conventions de Genève de 1949, les violations de la Convention et du Règlement de La Haye de 1907 ainsi que les violations des lois et coutumes de la guerre. UN ٦٥- تتضمن جرائم الحرب بوصفها فئة من فئات الجرائم الدولية، المخالفات الجسيمة وغيرها من انتهاكات اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١، وانتهاكات اتفاقية ولوائح لاهاي لعام ٧٠٩١، وكذلك انتهاكات قوانين وأعراف الحرب.
    De surcroît, le recours à la force ou la menace du recours à la force pour régler les problèmes internationaux ainsi que les violations de la souveraineté des États Membres persistent, ce qui gêne le renforcement de la paix et la sécurité internationales et la coopération pour le développement entre les États Membres. UN يضاف إلى ذلك أن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها لحسم المشاكل الدولية وكذلك انتهاكات سيادة الدول الأعضاء ما زالت مستمرة. وهذا يعرقل التقدم في تحسين السلم والأمن الدوليين والتعاون الإنمائي فيما بين الدول.
    La marginalisation systématique des droits des femmes, des minorités, des peuples autochtones et des peuples vivant sous occupation, ainsi que les violations du droit à l'autodétermination des peuples se manifestent de multiples façons, malgré les belles paroles prononcées de toutes parts en faveur de concepts vidés de leur sens, tels que l'autodétermination et la souveraineté vis-à-vis des ressources naturelles. UN ويتجلى الحرمان المنهجي مما تتمتع به النساء والأقليات والشعوب الأصلية والشعوب الواقعة تحت الاحتلال من حقوق، وكذلك انتهاكات حق الشعوب في تقرير مصيرها، بطرق متعددة، على الرغم من التملق الشائع بالمفاهيم الجوفاء، بما في ذلك تقرير المصير والسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية.
    À cet égard, ils ont relevé l'emprise croissante des groupes armés, terroristes et criminels qui opèrent dans le nord du Mali sur cette région, les liens qui se développent entre réseaux terroristes et criminels, ainsi que les violations des droits de l'homme qui y sont commises et la situation humanitaire catastrophique qui y prévaut. UN وفي هذا الصدد، أشاروا إلى تزايد نفوذ الجماعات المسلحة الإرهابية والإجرامية الناشطة في شمال مالي في هذه المنطقة، والروابط التي تنسج بين الشبكات الإرهابية والإجرامية، وكذلك انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة والحالة الإنسانية الكارثية السائدة هناك.
    Condamnant tous les actes de violence, toute menace de recours à la force, ainsi que les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et soulignant qu'il importe que les autorités burundaises assurent la sécurité des populations civiles, en particulier celle des femmes, des enfants et des autres personnes vulnérables, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف، وأي تهديد باستخدام القوة، فضلا عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإذ يشدد على ضرورة أن تكفل السلطات البوروندية سلامة السكان المدنيين، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء والأطفال وغيرهم من الأشخاص الضعفاء،
    Condamnant tous les actes de violence, toute menace de recours à la force, ainsi que les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et soulignant qu'il importe que les autorités burundaises assurent la sécurité des populations civiles, en particulier celle des femmes, des enfants et des autres personnes vulnérables, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف، وأي تهديد باستخدام القوة، فضلا عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإذ يشدد على ضرورة أن تكفل السلطات البوروندية سلامة السكان المدنيين، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء والأطفال وغيرهم من الأشخاص الضعفاء،
    1. Condamne fermement les mesures et les pratiques discriminatoires ainsi que les violations des droits de l'homme commises par les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) contre les personnes d'origine albanaise au Kosovo; UN ١- تدين بشدة التدابير والممارسات التمييزية فضلا عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( ضد السكان من ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو؛
    iii) Surveiller particulièrement les violations des droits de l'homme et atteintes à ces droits commises contre des enfants ainsi que les violations visant des femmes, y compris toutes formes de violences sexuelles liées au conflit armé, aider à enquêter à leur sujet, et lui en rendre compte ; UN ' 3` القيام تحديدا برصد الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد الأطفال والانتهاكات التي ترتكب ضد النساء، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي في النزاعات المسلحة، والمساعدة على إجراء التحقيقات بشأنها وإبلاغ المجلس بها؛
    vi) Surveiller particulièrement les violations des droits de l'homme et atteintes à ces droits commises sur la personne d'enfants, ainsi que les violations commises contre des femmes, y compris toutes formes de violences sexuelles liées au conflit armé, concourir aux enquêtes et faire rapport à ce sujet; UN ' 6` القيام تحديدا برصد الانتهاكات والتجاوزات التي تُرتكب ضد الأطفال والانتهاكات التي ترتكب ضد النساء، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة، والمساعدة في التحقيق بشأنها وإبلاغ المجلس بها؛
    3. Exhorte toutes les parties au conflit à prévenir les violations du droit international humanitaire ainsi que les violations des droits de l'homme et les atteintes à ces droits; UN 3- يحث جميع أطراف النزاع على منع انتهاكات القانون الدولي الإنساني وانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان؛
    4. Demande à tous les groupes en République arabe syrienne de s'abstenir d'actes de représailles et de violence, notamment de violence sexuelle et de torture, et exhorte toutes les parties au conflit à prévenir les violations du droit international humanitaire ainsi que les violations des droits de l'homme et les atteintes à ces droits; UN 4- يهيب بكل الجماعات في الجمهورية العربية السورية أن تمتنع عن أعمال الانتقام والعنف، بما في ذلك العنف الجنسي والتعذيب، ويحث جميع أطراف النزاع على منع انتهاكات القانون الدولي الإنساني وانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان؛
    1. Condamne toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction, ainsi que les violations de la liberté de pensée, de conscience, de religion ou de conviction; UN 1- يدين جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، وكذا انتهاكات حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus