"ainsi que leur participation à" - Traduction Français en Arabe

    • ومشاركتها في
        
    Recommandation no 39: Autonomiser davantage les femmes et améliorer leur condition ainsi que leur participation à la vie politique UN التوصية 39: زيادة تمكين المرأة وتعزيز أوضاعها ومشاركتها في الحياة السياسية
    En outre, des fonds extrabudgétaires serviront à promouvoir la large participation des délégations des pays les moins avancés aux travaux préparatoires de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés ainsi que leur participation à la Conférence. UN ثم إن الموارد الخارجة عن الميزانية ستستعمل لدعم المشاركة الواسعة لوفود أقل البلدان نموا في الأنشطة التحضيرية المرتبطة بعقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، ومشاركتها في المؤتمر في عام 2011.
    Ce dernier devrait décrire la situation des organisations non gouvernementales et des associations de femmes, ainsi que leur participation à l'application de la Convention et à l'établissement du rapport. UN وتطلب أن تتضمن تقارير الدول الأطراف وصفا لحالة المنظمات غير الحكومية والاتحادات النسائية ومشاركتها في تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقرير.
    Ce dernier devrait décrire la situation des organisations non gouvernementales et des associations de femmes, ainsi que leur participation à l'application de la Convention et à l'établissement du rapport. UN وتطلب أن تتضمن تقارير الدول الأطراف وصفا لحالة المنظمات غير الحكومية والاتحادات النسائية ومشاركتها في تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقرير.
    Ce dernier devrait décrire la situation des organisations non gouvernementales et des associations de femmes, ainsi que leur participation à l'application de la Convention et à l'établissement du rapport. UN وتطلب أن تتضمن تقارير الدول الأطراف وصفا لحالة المنظمات غير الحكومية والاتحادات النسائية ومشاركتها في تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقرير.
    Le mandat et le plan d'action établis pour le Groupe d'étude font état des possibilités qu'offrent les TIC pour la promotion de l'égalité des sexes et le renforcement des possibilités offertes aux femmes en matière d'éducation, de santé et d'économie, ainsi que leur participation à la vie publique. UN ويقر بيان وخطة عمل الفرقة العاملة بما لتلك التكنولوجيات من إمكانات يمكن أن تسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين، وتعزيز فرص المرأة التعليمية والصحية والاقتصادية ومشاركتها في الحياة العامة.
    Celui-ci décrit la situation des organisations non gouvernementales et des associations de femmes, ainsi que leur participation à l'application de la Convention et à l'établissement du rapport. UN وتطلب أن تتضمن تقارير الدول الأطراف وصفا لحالة المنظمات غير الحكومية والاتحادات النسائية ومشاركتها في تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقرير.
    ii) Renforcer les moyens dont disposent les pays de programme pour procéder à des évaluations, ainsi que leur participation à ces évaluations, en s'assurant qu'elles sont menées sous leur autorité, conjointement, ou avec le concours de professionnels des pays partenaires; UN ' 2` تعزيز قدرات التقييم لدى البلدان المستفيدة من البرامج ومشاركتها في التقييمات عن طريق إجراء تقييمات تقودها البلدان وتقييمات مشتركة واستخدام الموارد المهنية للبلدان الشريكة؛
    Poursuivre ses efforts pour autonomiser davantage les femmes et améliorer leur condition ainsi que leur participation à la vie politique (Algérie). UN مواصلة جهودها من أجل زيادة تمكين المرأة وتحسين ظروفها ومشاركتها في الحياة السياسية (الجزائر).
    39. Poursuivre ses efforts pour autonomiser davantage les femmes et améliorer leur condition ainsi que leur participation à la vie politique (Algérie); UN 39- مواصلة جهودها من أجل زيادة تمكين المرأة وتحسين ظروفها ومشاركتها في الحياة السياسية (الجزائر)؛
    D.2.6. Le rapport devrait décrire la situation des organisations non gouvernementales et des associations féminines ainsi que leur participation à l'application de la Convention et à l'établissement du rapport. UN دال - 2 - 6 ينبغي أن يصف التقرير حالة المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية ومشاركتها في تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقارير.
    13. Prie le secrétariat de la CNUCED de mobiliser des ressources financières adéquates pour garantir la participation des PMA à la préparation de la douzième session de la Conférence, ainsi que leur participation à la session ellemême, et invite les donateurs à verser des contributions extrabudgétaires à cette fin. UN 13- يطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تعبئ الموارد المالية الكافية لضمان مشاركة أقل البلدان نمواً في العملية التحضيرية للدورة الثانية عشرة للمؤتمر، أي الأونكتاد الثاني عشر، ومشاركتها في الدورة نفسها، ويدعو المانحين إلى تخصيص مساهمات خارجة عن الميزانية لهذا الغرض.
    13. Prie le secrétariat de la CNUCED de mobiliser des ressources financières adéquates pour garantir la participation des PMA à la préparation de la douzième session de la Conférence, ainsi que leur participation à la session elle même, et invite les donateurs à verser des contributions extrabudgétaires à cette fin. UN 13 - يطلب إلى أمانة الأونكتاد أن تعبئ الموارد المالية الكافية لضمان مشاركة أقل البلدان نموا في العملية التحضيرية للدورة الثانية عشرة للمؤتمر، أي الأونكتاد الثاني عشر، ومشاركتها في الدورة نفسها، ويدعو المانحين إلى تخصيص مساهمات خارجة عن الميزانية لهذا الغرض.
    Veuillez fournir des informations à jour sur la situation des femmes vivant en milieu rural et indiquer les mesures mises en place par le Gouvernement pour améliorer leur accès aux services de santé, à l'éducation et à l'emploi, ainsi que leur participation à la prise de décisions, et ce à tous les niveaux. UN 29 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن وضع المرأة الريفية وبيان التدابير التي نفذتها الحكومة لتحسين مستوى حصولها على خدمات الصحة والتعليم والعمالة ومشاركتها في عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    115.117 Poursuivre les efforts pour assurer la représentation des femmes à tous les niveaux du processus politique ainsi que leur participation à la vie publique, sans discrimination ou intimidation (Chili); UN 115-117- مواصلة الجهود الرامية إلى ضمان تمثيل المرأة في جميع مستويات الحياة السياسية، ومشاركتها في الحياة العامة دون تمييز أو ترهيب (شيلي)؛
    g) Nous sommes déterminés à créer des conditions, notamment un cadre juridique solide, qui favorisent la mise en place de partis politiques répondant aux intérêts de la société ainsi que leur participation à la vie politique et aux élections. UN 5 (ز) نحن ملتزمون بتهيئة الظروف المناسبة، بما في ذلك إنشاء إطار قانوني متين لتنمية الأحزاب السياسية ومشاركتها في التطورات السياسية، والانتخابات، وملتزمون بالاستجابة لاهتمامات المجتمع.
    Selon le Luxembourg, il fallait renforcer le statut social des femmes en encourageant leur éducation et leur alphabétisation ainsi que leur participation à la vie politique et économique, de manière qu'elles jouent une part active dans la prévention des conflits. D'autres pays, comme le Nigéria, s'inquiétaient de l'absence des femmes à la table des négociations. UN ومن اللازم تعزيز مكانة المرأة في المجتمع عموما من خلال تشجيع تعليمها ومحو أميتها ومشاركتها في الحقلين السياسي والاقتصادي حتى يتسنى لها أن تقوم بدور نشيط في منع نشوب الصراعات (لكسمبرغ) وأبدت بلدان أخرى، منها نيجيريا، قلقها من عدم إشراك المرأة في مشاورات السلام.
    c) Il examine ensuite la condition de la femme rurale au Ghana, s'agissant du partage du pouvoir et de la prise de décisions, et décrit les inégalités dont elles sont victimes s'agissant de l'accès à la terre ainsi que leur participation à la structure économique et au processus de production; UN (ج) ويمضي التقرير إلى دراسة وضع المرأة الريفية في غانا؛ وذلك فيما يتصل بتقاسم السلطة وصنع القرار، من خلال النظر في حالات عدم المساواة المتعلقة بوصولها للأراضي، ومشاركتها في الهيكل الاقتصادي، وإسهامها في العملية الإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus