Un débat interactif s'ensuit, au cours duquel des déclarations sont faites par les représentants du Bangladesh et de la Barbade, ainsi que par l'observateur du Saint-Siège. | UN | وتلا ذلك تحاور أدلى خلاله ببيانات ممثلا بنغلاديش وبربادوس، وكذلك المراقب عن الكرسي الرسولي. |
Des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis, de Sainte-Lucie et de l'Albanie, ainsi que par l'observateur du Saint-Siège. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من الولايات المتحدة وسانت لوسيا وألبانيا، وكذلك المراقب عن دولة الكرسي الرسولي. |
La Commission termine son débat général en entendant des déclarations des représentants d'Israël, des États-Unis, de la Jamahiriya arabe libyenne, du Bahreïn, de l'Oman et du Maroc, ainsi que par l'observateur du Saint-Siège. | UN | اختتمت اللجنة مناقشتها العامة ببيانات أدلى بها ممثلو إسرائيل والولايات المتحدة والجماهيرية العربية الليبية والبحرين وعُمان والمغرب والمراقب عن الكرسي الرسولي. |
Des déclarations sont faites par des représentants des pays suivants : Pakistan, Liechtenstein, Nicaragua, Arabie saoudite, République de Moldova, Érythrée, Costa Rica, Espagne, Éthiopie, Botswana et Géorgie; ainsi que par l'observateur du Saint-Siège. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من باكستان، وليختنشتاين، ونيكاراغوا، والمملكة العربية السعودية، وجمهورية مولدوفا، وإريتريا، وكوستاريكا، وإسبانيا، وإثيوبيا، وبوتسوانا، وجورجيا، والمراقب عن الكرسي الرسولي. |
Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants de l'Argentine, du Canada et du Japon, ainsi que par l'observateur du Liban. | UN | 57 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو كل من الأرجنتين، وكندا، واليابان، فضلا عن المراقب عن لبنان. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants du Pakistan, de la Belgique, du Bangladesh, de l'Italie, de la Fédération de Russie, de l'Espagne, des États-Unis, de la Norvège et de l'Allemagne, ainsi que par l'observateur du Népal. | UN | 33 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة المطروحة من ممثلي باكستان وبلجيكا وبنغلاديش وإيطاليا والاتحاد الروسي وإسبانيا والولايات المتحدة والنرويج وألمانيا، وكذلك من المراقب عن نيبال. |
Des interventions ont été faites par les représentants de l'Ouganda, de l'Éthiopie et du Chili, ainsi que par l'observateur du Mexique et l'observateur du Saint-Siège. | UN | وأدلى بمداخلات ممثلو أوغندا وإثيوبيا وشيلي، فضلا عن مراقبين عن المكسيك والكرسي الرسولي. |
Après l'adoption, des déclarations sont faites par les représentants de Malte, de l'Arabie saoudite, de la Fédération de Russie et du Soudan, ainsi que par l'observateur du Saint-Siège. | UN | وبعد الاعتماد، أدلى ببيانات ممثلو مالطة، والمملكة العربية السعودية، والاتحاد الروسي، والسودان، وكذلك المراقب عن الكرسي الرسولي. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Nigéria, de la Jordanie, de l'Azerbaïdjan, du Bangladesh, de la Mongolie, de la République bolivarienne du Venezuela, de la Jamahiriya arabe libyenne et de la Colombie, ainsi que par l'observateur du Saint-Siège. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من نيجيريا والأردن وأذربيجان وبنغلاديش ومنغوليا وجمهورية فنزويلا البوليفارية والجماهيرية العربية الليبية وكولومبيا، وكذلك المراقب عن الكرسي الرسولي. |
Dans le dialogue interactif qui a suivi, des déclarations ont été faites par M. Chen Shiqiu, M. Kartashkin, Mme Motoc, Mme O'Connor, Mme Rakotoarisoa, M. Salama, M. Sattar et M. TuñónVeilles, ainsi que par l'observateur du Chili. | UN | وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان كل من السيد تشين شيكيو، والسيد كارتاشكين، والسيدة موتوك، والسيدة أوكونور، والسيدة راكوتواريسووا، والسيد سلامة، والسيد الستار، والسيد تونيون فييس وكذلك المراقب عن شيلي. |
Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants du Bélarus, de la République bolivarienne du Venezuela et de la Colombie, ainsi que par l'observateur du Saint-Siège. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو بيلاروس وجمهورية فنزويلا البوليفارية وكولومبيا، وكذلك المراقب عن الكرسي الرسولي. |
Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants de l'Ukraine, du Japon, de la Chine, du Pakistan et des États-Unis, ainsi que par l'observateur du Honduras. | UN | 14 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو أوكرانيا واليابان والصين وباكستان والولايات المتحدة، وكذلك المراقب عن هندوراس. |
Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants de l'Ukraine, du Japon, de la Chine, du Pakistan et des États-Unis, ainsi que par l'observateur du Honduras. | UN | 14 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو أوكرانيا واليابان والصين وباكستان والولايات المتحدة، وكذلك المراقب عن هندوراس. |
Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de la République arabe syrienne, des États-Unis et de la Fédération de Russie, ainsi que par l'observateur du Saint-Siège. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيانات ممثلو الجمهورية العربية السورية والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمراقب عن الكرسي الرسولي. |
À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants du Brésil, des Philippines, de la Nouvelle-Zélande, du Koweït, de la Jamahiriya arabe libyenne, de la République islamique d'Iran et du Liechtenstein ainsi que par l'observateur du Saint-Siège (voir A/C.3/62/SR.45). | UN | 69 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو كل من البرازيل والفلبين ونيوزيلندا والكويت والجماهيرية العربية الليبية وجمهورية إيران الإسلامية والمراقب عن الكرسي الرسولي (انظر A/C.3/62/SR.45). |
Après l'adoption du projet de résolution révisé, des déclarations ont été faites par les représentants du Bélarus, du Venezuela (République bolivarienne du), de la Bolivie et de la Colombie, ainsi que par l'observateur du Saint-Siège (voir A/C.3/61/SR.43). | UN | 21 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثلو كل من بيلاروس وبوليفيا وكولومبيا والمراقب عن الكرسي الرسولي (انظر A/C.3/61/SR.43). |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Albanie, Gabon, Éthiopie, Yémen, Bahreïn, Géorgie, Togo, Bénin, Ukraine, Congo, République populaire démocratique de Corée, Ouzbékistan, République islamique d'Iran, Jordanie et Andorre, ainsi que par l'observateur du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من ألبانيا وغابون وإثيوبيا واليمن والبحرين وجورجيا وتوغو وبنن وأوكرانيا والكونغو وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأوزبكستان وجمهورية إيران الإسلامية والأردن وأندورا، فضلا عن المراقب عن لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : France, Allemagne, Pakistan, Cuba, Chine, République islamique d'Iran, Soudan, Inde, États-Unis, Colombie, Chili, Fédération de Russie, Zimbabwe, Turquie, Côte d'Ivoire et Pérou, ainsi que par l'observateur du Bangladesh. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من فرنسا وألمانيا وفرنسا وباكستان وكوبا والصين وجمهورية إيران الإسلامية والسودان والهند والولايات المتحدة وكولومبيا وشيلي والاتحاد الروسي وزمبابوي وتركيا وكوت ديفوار وبيرو فضلا عن المراقب عن بنغلاديش. |
Au cours du dialogue qui a suivi, les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants de l'Argentine, du Canada et du Japon, ainsi que par l'observateur du Liban. | UN | 57 - وخلال الحوار الذي أعقب ذلك، رد أعضاء حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو كل من الأرجنتين، وكندا، واليابان، فضلا عن المراقب عن لبنان. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants du Pakistan, de la Belgique, du Bangladesh, de l'Italie, de la Fédération de Russie, de l'Espagne, des États-Unis, de la Norvège et de l'Allemagne, ainsi que par l'observateur du Népal. | UN | 33 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة المطروحة من ممثلي باكستان وبلجيكا وبنغلاديش وإيطاليا والاتحاد الروسي وإسبانيا والولايات المتحدة والنرويج وألمانيا، وكذلك من المراقب عن نيبال. |
Des interventions ont été faites par les représentants de l'Ouganda, de l'Éthiopie et du Chili, ainsi que par l'observateur du Mexique et l'observateur du Saint-Siège. | UN | وأدلى بتعقيبات ممثلو أوغندا وإثيوبيا وشيلي، فضلا عن مراقبين عن المكسيك والكرسي الرسولي. |
La Commission poursuit le débat général sur la question en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Éthiopie, Canada, Bélarus, Thaïlande, Jamahiriya arabe libyenne, Kazakhstan, Brésil, Argentine, Afghanistan, Chili, République bolivarienne du Venezuela et Sénégal, ainsi que par l'observateur du Saint-Siège. | UN | تابعت اللجنة مناقشتها العامة للبند، واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من إثيوبيا وكندا وبيلاروس وتايلند والجماهيرية العربية الليبية وكازاخستان والبرازيل والأرجنتين وأفغانستان وشيلي وجمهورية فنزويلا البوليفارية والسنغال، بالإضافة إلى المراقب عن الكرسي الرسولي. |