Il a été soutenu par les représentants de l'Allemagne et du Canada ainsi que par les observateurs de l'Australie, de la Norvège et de la Suisse. | UN | وقد أيّده في ذلك ممثلا المانيا وكندا والمراقبون عن استراليا وسويسرا والنرويج. |
Sur ce point, il a été soutenu par les représentants du Chili et de Cuba ainsi que par les observateurs de l'Australie, de l'Egypte et de la République arabe syrienne. | UN | وأيده في هذا الصدد ممثلا شيلي وكوبا والمراقبون عن استراليا والجمهورية العربية السورية ومصر. |
Cette proposition a été appuyée par la représentante de la Chine ainsi que par les observateurs de la République arabe syrienne et de la République islamique d'Iran. | UN | وأيد هذا الاقتراح ممثل الصين والمراقبان عن جمهورية إيران اﻹسلامية والجمهورية العربية السورية. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Grèce, Costa Rica, Inde, Royaume-Uni, Cuba, États-Unis, Irlande et Soudan, ainsi que par les observateurs du Liban, de la République arabe syrienne et de l’Algérie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو اليونان، وكوستاريكا، والهند، والمملكة المتحدة، وكوبا، والولايات المتحدة، وأيرلندا، والسودان، وكذلك المراقبون عن لبنان، والجمهورية العربية السورية، والجزائر. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Argentine, de l'Autriche, de la Fédération de Russie et des États-Unis, ainsi que par les observateurs de la Belgique et du Royaume-Uni. | UN | أدلى ببيانات ممثلو الأرجنتين والنمسا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة وكذلك المراقبان عن بلجيكا والمملكة المتحدة. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants de la Belgique, de la Slovaquie, de la France, du Ghana, de l'Égypte, de l'Australie, de l'Allemagne, du Canada et de la Suisse, ainsi que par les observateurs du Népal et du Brésil. | UN | 10 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة المطروحة من ممثلي بلجيكا وسلوفاكيا وفرنسا وغانا ومصر وأستراليا وألمانيا وكندا وسويسرا، وكذلك من المراقبين عن نيبال والبرازيل. |
Au cours du débat général, des déclarations relatives à ce point ont aussi été faites par des représentants d'autres États membres ainsi que par les observateurs du Conseil consultatif de la génération spatiale, de l'ESA et de la Secure World Foundation. | UN | وتكلَّم أيضاً بشأن هذا البند أثناء التبادل العام للآراء ممثِّلو دول أعضاء أخرى والمراقبون عن وكالة الفضاء الأوروبية والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء ومؤسسة العالم الآمن. |
3. À la 1re séance, le 13 juillet, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Irlande, de Cuba, de la Suède, du Costa Rica, de la France, de l'Iraq, de la Fédération de Russie, ainsi que par les observateurs de l'Inde, du Canada, du Pakistan et des États-Unis d'Amérique. | UN | ٣ - وفي جلستها اﻷولى، المعقودة في ١٣ تموز/يوليه، أدلى ببيانات ممثلو أيرلندا وكوبا والسويد وكوستاريكا وفرنسا والعراق والاتحاد الروسي والمراقبون عن الهند وكندا وباكستان والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
2. Après avoir entendu les déclarations faites par les représentants de la France et du Maroc, ainsi que par les observateurs de l'Argentine, de l'Égypte, de l'Espagne et du Canada, la Commission a adopté le rapport, tel qu'il a été modifié oralement au cours du débat. | UN | ٢ - وعقب أن أدلى ببيانات ممثلا فرنسا والمغرب والمراقبون عن اﻷرجنتين ومصر وأسبانيا وكندا، اعتمدت اللجنة التقرير، بصيغته المعدلة شفويا أثناء المناقشة. |
Cette proposition a été appuyée par les représentantes de la Chine et de Cuba ainsi que par les observateurs de l'Egypte et de la République arabe syrienne. | UN | وأيد هذا الاقتراح ممثلا الصين وكوبا والمراقبان عن الجمهورية العربية السورية ومصر. |
Au cours du débat général, des déclarations relatives à ce point ont également été faites par des représentants d'autres États membres ainsi que par les observateurs de l'UAI et du Conseil consultatif de la génération spatiale. | UN | وتكلم أيضاً بشأن هذا البند أثناء التبادل العام للآراء ممثلو دول أعضاء أخرى والمراقبان عن الاتحاد الفلكي الدولي والمجلس الاستشاري لجيل الفضاء. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Chine, de Cuba, de la Fédération de Russie, des États-Unis ainsi que par les observateurs de la République islamique d'Iran et de la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وأدلى ببيانات أيضا ممثلو كل من الصين وكوبا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة، والمراقبان عن جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
Des déclarations sont faites par les représentants de Cuba, du Honduras et des États-Unis, ainsi que par les observateurs du Nicaragua, du Soudan et de la République bolivarienne du Venezuela. | UN | أدلى ببيانات ممثلو كل من كوبا وهندوراس والولايات المتحدة، وكذلك المراقبون عن نيكاراغو والسودان وجمهورية فنـزويلا البوليفارية. |
58. Lors de cette même séance, des déclarations ont été faites par le représentant du Japon, ainsi que par les observateurs du Bangladesh, de la Finlande, de la France, de la Jordanie, de la Turquie et du Yémen. | UN | 58 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثل اليابان، وكذلك المراقبون عن الأردن، واليمن، وفنلندا، وتركيا، وبنغلاديش، وفرنسا. |
Des déclarations sont faites par les représentants de Cuba, de la Fédération de Russie, de la Chine, de la Jamahiriya arabe libyenne, du Mali et de Chypre, ainsi que par les observateurs de la République bolivarienne du Venezuela, du Soudan, du Bélarus et de la République islamique d'Iran. | UN | أدلى ببيانات ممثلو كوبا والاتحاد الروسي والصين والجماهيرية العربية الليبية ومالي وقبرص، وكذلك المراقبون عن جمهورية فنزويلا البوليفارية، والسودان وبيلاروس وجمهورية إيران الإسلامية. |
Lors de la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants de la Jamaïque, de l’Indonésie, du Cameroun, de l’Angola, de Cuba, de la Roumanie, des Philippines, du Brésil, du Sri Lanka et du Pakistan ainsi que par les observateurs de l’Uruguay et de la Turquie. | UN | ٣ - وفي الجلسة نفسها أدلى ببيان ممثل كل من جامايكا وإندونيسيا والكاميرون وأنغولا وكوبا ورومانيا والفلبين والبرازيل وسري لانكا وباكستان وكذلك المراقبان عن أوروغواي وتركيا. |
Un débat interactif s'est ensuite tenu, au cours duquel des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants : Brésil, États-Unis, Guatemala, Nigéria et Suisse; ainsi que par les observateurs du Soudan et du Cambodge. | UN | 29 - وتلا ذلك تحاور، أدلى خلاله ببيانات كل من ممثلي الولايات المتحدة، وغواتيمالا، وسويسرا، والبرازيل، ونيجيريا، وكذلك المراقبان عن السودان وكمبوديا. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions posées par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela, du Bangladesh, du Mexique, de l'Équateur et de l'Allemagne, ainsi que par les observateurs du Brésil et de l'Indonésie. | UN | 20 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات المقدمة والأسئلة المطروحة من ممثلي جمهورية فنزويلا البوليفارية وبنغلاديش والمكسيك وإكوادور وألمانيا، وكذلك من المراقبين عن البرازيل وإندونيسيا. |
Les intervenants ont répondu aux observations faites et aux questions soulevées par les représentants de la Belgique, de la Slovaquie, de la France, du Ghana, de l'Égypte, de l'Australie, de l'Allemagne, du Canada et de la Suisse, ainsi que par les observateurs du Népal et du Brésil. | UN | 10 - ورد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة المطروحة من ممثلي بلجيكا وسلوفاكيا وفرنسا وغانا ومصر وأستراليا وألمانيا وكندا وسويسرا، وكذلك من المراقبين عن نيبال والبرازيل. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Argentine, Autriche, France, Jordanie, Fédération de Russie et États-Unis, ainsi que par les observateurs du Canada et du Royaume-Uni. | UN | وأدلى بعد ذلك ببيانات ممثلو كل من الأرجنتين والنمسا وفرنسا والأردن والاتحاد الروسي والولايات المتحدة فضلا عن المراقبين عن كندا والمملكة المتحدة. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Chine, du Honduras, de l'Iraq, de la Fédération de Russie et des États-Unis, ainsi que par les observateurs de la Serbie et de la République arabe syrienne. | UN | أدلى ببيانات ممثلو كل من الصين وهندوراس والعراق والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية؛ إضافة إلى المراقبين من صربيا والجمهورية العربية السورية. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de la France (au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres de l'Union européenne), de la Fédération de Russie, de la Bolivie et des États-Unis, ainsi que par les observateurs de l'Égypte et de l'Espagne. | UN | 108 - وأدلى ببيانات ممثلو فرنسا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي)، والاتحاد الروسي، وبوليفيا، والولايات المتحدة، وكذلك مراقبا مصر وإسبانيا. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Ir-lande, du Chili, de la Tunisie, du Paraguay, de la Chine, de la Fédération de Russie, du Royaume-Uni, de l'Inde, des États-Unis et de l'Indonésie, ainsi que par les observateurs du Canada, de la Nouvelle-Zélande et du Pérou. | UN | أدلى ببيان ممثل كل من ايرلندا، وشيلي، وتونس، وباراغواي، والصين، والاتحاد الروسي، والمملكة المتحدة، والهند، والولايات المتحدة، واندونيسيا، والمراقب عن كل من كندا، ونيوزيلندا، وبيرو. |
Des déclarations ont également été faites par les observateurs de l'Australie et de la Tunisie, ainsi que par les observateurs de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), de la Ligue des États arabes, de la Commission internationale de la Pastorale catholique dans les prisons et de Pax Romana. | UN | كما ألقى كلمة المراقبان عن أستراليا وتونس. وألقى كلمة المراقبون عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجامعة الدول العربية واللجنة الدولية للرعاية الأبرشية الكاثوليكية في السجون وحركة باكس رومانا. |