Il possède aussi une aire de stockage de conteneurs de 2,23 hectares et 322 kilomètres de quais, ainsi que deux autres installations portuaires modernes. | UN | كما توجد أيضا منطقة مخصصة للحاويات مساحتها ٢,٢٣ هكتار وأرصفة طولها ٣٢٢ كيلومترا، باﻹضافة إلى مرافق مرفأين عصريين آخرين. |
La zone de la panne couvre la même aire de terrain dans les quatre villes. | Open Subtitles | تشمل منطقة التعتيم على نفس القدر من منطقة في جميع المدن الأربع. |
L'Europe et l'Afrique partagent la même aire historique, géographique et culturelle. | UN | إن أوروبا وأفريقيا تحتلان نفس المساحة التاريخية والجغرافية والثقافية. |
Ces limites sont les limites moyennes applicables pour toute aire de 300 cm2 de toute partie de la surface. | UN | وتطبق هذه الحدود عند أخذ المتوسط في أي مساحة تبلغ 300 سم3 من أي جزء من السطح. |
L'aire des distributeurs automatiques, qui se trouve au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale (ex-Press Bar), est ouverte 24 heures sur 24, sept jours par semaine. | UN | في الطابق الثالث )بار الصحافة سابقا( من مبنى الجمعية العامة آلات لبيع اﻷطعمة. والمكان المخصص لها مفتوح لمدة ٢٤ ساعة في كل يوم من أيام اﻷسبوع السبعة. |
De plus, non seulement la zone de réalimentation des eaux souterraines peut se trouver en dessous, mais encore la surface d'une zone de déversement fait elle aussi partie de l'aire de réception des eaux pluviales. | UN | وعلاوة على ذلك، فمنطقة تغذية المياه الجوفية قد لا تكون باطنية وحسب، بل أن سطح منطقة التغذية هو جزء أيضا من مستجمعات مياه الأمطار. |
On ne peut pas le faire sur cette aire de chargement, si c'est ce que tu penses. | Open Subtitles | وليس بإمكاننا الهجوم عليهم وهم على رصيف التحميل إن كان هذا ما تفكّر به |
Cependant, malgré sa position à l'extrême occident de la Méditerranée, le Maroc reste concerné par l'ensemble de cette aire qu'il considère comme une aire indivisible. | UN | ومع ذلك، فعلى الرغم من موقع المغرب في أقصى غرب البحر اﻷبيض، فهو لا يزال منشغلا بهذه المنطقة التي يعتبرها منطقة واحدة غير قابلة للتجزئة. |
Le renforcement de la sécurité et de la stabilité dans cette vaste aire géographique qui s'étend de Vancouver à Vladivostok est un défi. | UN | إن تعزيــز اﻷمــن والاستقــرار فــي منطقة جغرافية شاسعة تمتد من فانكوفر حتــى فلاديفوستك مهمة ثقيلة. |
Dans l'aire gérée, le fond de l'océan est à une profondeur de 4 000 à 6 000 mètres. | UN | 15 - ويوجد قاع البحر في منطقة الإدارة في الغالب على عمق 000 4 و 000 6 متر. |
Dans l'aire gérée, le fond de l'océan est à une profondeur de 4 000 à 6 000 mètres. | UN | 20 - ويوجد قاع البحر في منطقة الإدارة في الغالب على عمق 000 4 و 000 6 متر. |
aire de gestion de la zone de Clarion-Clipperton | UN | منطقة الإدارة في منطقة كلاريون كليبرتون الشكل الثاني |
L'aire de stockage doit être imperméable pour protéger le sol de tout contact avec les débris et ainsi pour préserver l'environnement. Elle doit être aménagée dans un bâtiment ou dans un hangar pour protéger le stock des intempéries si nécessaire. | UN | 89 - ينبغي أن تكون المساحة المعدة للتخزين على أرضية كتيمة وذلك لحماية الأرض من أي تلامس مع الخردة، ومن ثم حماية البيئة، ويجب بناء سقيفة لحماية محتويات المخزن من الأحوال الجوية السيئة عند الضرورة. |
Au total, 38 corps minéralisés ont été identifiés dans un espace de 1 850 kilomètres carrés, qui représente plus de la moitié de l'aire totale de l'étude (3 670 km²). | UN | وجرى تحديد ما مجموعه 38 من كتل المواد الخام في مساحة تبلغ 850 1 كيلومترا مربعا، وتمثل 50 في المائة من المساحة الإجمالية للمنطقة المشمولة بالدراسة، البالغة 670 3 كيلومترا مربعا. |
De ce fait, l'aire de stockage doit avoir une surface imperméable et peut même être pavée. | UN | لهذا السبب، يجب أن يكون لمنطقة التخزين سطح منيع لا يسمح بنفاذ السوائل، بل إنه في بعض الأحوال يمكن رصف هذا السطح. |
L'aire des distributeurs automatiques, qui se trouve au 3e étage du bâtiment de l'Assemblée générale (ex-Press Bar), est ouverte 24 heures sur 24, sept jours par semaine. | UN | في الطابق الثالث )بار الصحافة سابقا( من مبنى الجمعية العامة آلات لبيع اﻷطعمة. والمكان المخصص لها مفتوح لمدة ٢٤ ساعة في كل يوم من أيام اﻷسبوع السبعة. |
Autrement dit, la zone de réalimentation se limite à la partie de l'aire de réception où l'infiltration dans le sol est significative et/ou les eaux de surface alimentent directement les eaux souterraines. | UN | وبعبارة أخرى، فإن منطقة التغذية هي فقط ذلك الجزء من مستجمعات مياه الأمطار الذي يكون فيه التسرب عبر التربة ذا شأن و/أو الذي تغذي فيه المياه السطحية مباشرة المياه الجوفية. |
Vois s'il y a eu une anomalie à l'aire de livraison. | Open Subtitles | إعرف لو كان هناك أيّ شخص قد رأى شيئاً غير مألوفاً في رصيف التحميل. |
Je crains que plus personne ne le chevauche donc, on le remplace par un truc qui rapporte de l'argent et envoie les gens à l'aire de restauration. | Open Subtitles | أخشى بأنه لم يعد هناك من يصعد على متنه لذا سنستبدله بشيء يدر علينا المال ويرسل الناس إلى باحة الطعام |
De vous rendre à l'aire de repos la plus proche, où d'ailleurs vous alliez, d'accord ? | Open Subtitles | أنصحك بالذهاب إلى الإستراحة القادمة قِبلتك المذكورة، أيه؟ |
Ces deux postes sont indispensables à la gestion des opérations aériennes et à la sécurité de l'aire de trafic. | UN | وكلتا الوظيفتان جوهريتان في إدارة العمليات الجوية والسلامة الجوية على المدارج. |
Cette vaste aire protégée est la seule aire transnationale qui, actuellement, recouvre une zone de haute mer. | UN | وهذه المنطقة المحمية الشاسعة هي المنطقة عبر الوطنية الوحيدة حاليا التي تغطي منطقة في أعالي البحار. |
5. Hangar pour deux avions, bureau/local d'entreposage et aire de stationnement pour un avion à l'aéroport international de Koweït | UN | ٥ - حيز حظيرة لطائرتين، وغرفة مكتب/خزن ومكان لوقوف طائرة واحدة في مطار الكويت الدولي |
Au total, 19 des 23 pays de l'aire de répartition des grands singes y ont assisté. | UN | وحضر الاجتماع 19 من بين 23 من البلدان التي توجد بها مراتع القردة العليا. |
J'étais au parc en train de prendre une photo et j'ai vu que l'aire de parking était numérotée. | Open Subtitles | لقد كنت في الحديقة ألتقط الصور و رأيت مساحات في الحديقة و قد رقمت |
Le rapport indique que des armes et des munitions sont déchargées pour les FARDC tout près des zones opérationnelles de la MONUC sur l'aire de trafic principale de l'aéroport. | UN | وأشار التقرير إلى أن الأسلحة والذخيرة أنزلت إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في منطقة قريبة جداً من عمليات البعثة في ساحة خدمات الطائرات الرئيسية في المطار. |
Deuxième groupe : Le groupe a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 8 h 40 pour se rendre à l'aire de tir d'Al-Azizia. | UN | 2 - المجموعة الثانية: تحركت المجموعة من فندق القناة ببغداد في الساعة 40/8 ووصلت إلى ميدان رمي العزيزية. |