"ajoutée locale" - Traduction Français en Arabe

    • المضافة المحلية
        
    • المضافة محلياً
        
    Dans les services, 88 % des exportations consistent en valeur ajoutée locale, la proportion étant plus élevée dans les pays en développement que dans les pays développés. UN وتمثل القيمة المضافة المحلية 88 في المائة من صادرات الخدمات، ونسبتها أكبر في البلدان النامية منها في البلدان المتقدمة.
    iv) Promouvoir les industries agricoles et la création d'une valeur ajoutée locale lorsqu'il existe un avantage comparatif; UN ' 4` تعزيز الصناعة الزراعية وتوليد القيمة المضافة المحلية حيثما تكون هناك ميزة نسبية؛
    Si l'on mesure la valeur ajoutée, la valeur ajoutée locale a représenté 68 % de la valeur brute des exportations dans les 25 premiers pays exportateurs en 2010, les 32 % restants provenant d'autres pays. UN أما من حيث القيمة المضافة، فقد بلغت القيمة المضافة المحلية 68 في المائة من القيمة الإجمالية لصادرات أكبر 25 بلداً مصدراً في عام 2010، ما يعني أن ال32 في المائة المتبقية تحققت في بلدان أخرى.
    Part de valeur ajoutée locale dans les exportations brutes (2009) UN نسبة القيمة المضافة المحلية من إجمالي الصادرات (2009)
    D'une manière générale, les produits primaires produits dans la région incorporent davantage de valeur ajoutée locale que les articles manufacturés, bien plus tributaires de facteurs de production importés. UN يمكن القول عموماً، بأن نصيب السلع اﻷساسية اﻷولية المنتجة في اﻹقليم في القيمة المضافة محلياً أكبر من نصيب المصنوعات، لتزايد اعتماد هذه اﻷخيرة على المدخلات المستوردة.
    72. La part de valeur ajoutée locale est le plus élevée dans l'agriculture et le plus faible dans le secteur manufacturier. UN 72- وتكون نسبة القيمة المضافة المحلية الأعلى في الزراعة والأدنى في التصنيع.
    Dans de nombreux pays pauvres, l'IED était insignifiant et n'allait souvent qu'à des activités où la valeur ajoutée locale était très faible. UN والاستثمار الأجنبي المباشر يكاد لا يذكر في العديد من البلدان الفقيرة، وكثيراً ما يقتصر توجيهه على أنشطة تكون القيمة المضافة المحلية المحققة منها ضئيلة جداً.
    L'enjeu pour les pays en développement était de transformer leurs structures économiques pour produire et exporter davantage de biens ayant une plus forte valeur ajoutée locale. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه البلدان النامية في توجيه هياكلها الاقتصادية نحو زيادة الإنتاج والصادرات من السلع التي تشتمل على محتوى أكبر من القيمة المضافة المحلية.
    Tout aussi importantes sont les mesures visant à retirer un maximum d'avantages de la présence d'entreprises étrangères dans l'économie nationale, à savoir transferts de technologie, créations d'emplois et valeur ajoutée locale. UN ومن المهم أيضا اتخاذ إجراءات لزيادة المنافع التي يحققها وجود الشركات الأجنبية بالنسبة للاقتصاد المحلي، من حيث عمليات نقل التكنولوجيا، والعمالة والقيمة المضافة المحلية.
    L'objet de cet examen est d'appeler l'attention des pays en développement, y compris des moins avancés (PMA), et de leurs partenaires de développement, sur les possibilités de diversifier les secteurs et d'améliorer la valeur ajoutée locale grâce aux exportations. UN والغرض من ذلك هو لفت انتباه البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية، إلى الفرص الممكنة التي تتيحها قطاعات لزيادة التنوع وتحسين القيمة المضافة المحلية من الصادرات.
    Même si les prix ont récemment augmenté, les producteurs de produits de base n'en ont tiré que peu d'avantages car la part de valeur ajoutée locale est faible et la plus grande partie de la chaîne de valeur est concentrée entre les mains des entreprises multinationales et d'autres acteurs. UN وحتى على الرغم من ارتفاع الأسعار مؤخراً، فإن فوائد إنتاج السلع الأساسية كانت محدودة بالنسبة لمنتجي تلك السلع، نتيجة للقيمة المضافة المحلية الهزيلة للسلع الأساسية ونتيجة لتركيز التحكُّم في قدر كبير من سلسلة القيمة في أيدي المؤسسات المتعددة الجنسيات، وغيرها.
    Même si les prix ont récemment augmenté, les producteurs de produits de base n'en ont tiré que peu d'avantages car la part de valeur ajoutée locale est faible et la plus grande partie de la chaîne de valeur est concentrée entre les mains des entreprises multinationales et d'autres acteurs. UN وحتى على الرغم من ارتفاع الأسعار مؤخراً، فإن فوائد إنتاج السلع الأساسية كانت محدودة بالنسبة لمنتجي تلك السلع، نتيجة للقيمة المضافة المحلية الهزيلة للسلع الأساسية ونتيجة لتركيز التحكُّم في قدر كبير من سلسلة القيمة في أيدي المؤسسات المتعددة الجنسيات، وغيرها.
    Outre un accroissement de la valeur ajoutée locale, cela a contribué à renforcer les compétences nationales au Botswana. UN وفضلاً عن زيادة القيمة المضافة المحلية في قطاع التعدين، ساهمت هذه المبادرة في تطوير المهارات الوطنية().
    Les pays en développement devraient également obtenir des filiales qu'ils accueillent qu'elles établissent des liaisons économiques locales plus étroites, et qu'elles favorisent le changement technologique, le développement des compétences et la valeur ajoutée locale. UN وهذه البلدان بحاجة أيضاً إلى تشجيع فروع الشركات الموجودة في البلدان المضيفة على إنشاء روابط اقتصادية محلية أكثر متانة، إلى جانب تشجيعها على إحداث تغييرات في المجال التكنولوجي وتعزيز تنمية المهارات وزيادة القيمة المضافة المحلية.
    Cependant, on ne devrait pas pour autant sousestimer l'importance des autres secteurs du commerce, notamment des produits de base, dans lesquels les pays en développement peuvent encore largement accroître la valeur ajoutée locale de leurs produits et leur part de marché. UN بيد أن التركيز على هذه القطاعات لا ينبغي أن يصرف التركيز عن القطاعات الأخرى للتجارة، بما في ذلك السلع الأساسية، حيث لا يزال هناك مجال للعمل بغرض تعزيز القيمة المضافة المحلية للبلدان النامية وحصتها في الأسواق.
    37. La participation aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial a été considérée comme un moyen important pour les pays en développement d'accroître la valeur ajoutée locale grâce au commerce et à leur intégration accrue dans les chaînes de valeur. UN 37- وتم الاعتراف بأن المشاركة في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية تمثل سبيلاً هاماً يتيح للبلدان النامية زيادة القيمة المضافة المحلية للتجارة وتعزيز مشاركتها في سلاسل القيمة.
    Par ailleurs, les accords commerciaux préférentiels − assortis de règles d'origine fondées sur la valeur ajoutée locale ou la teneur en produits nationaux − peuvent avoir des effets importants sur les IED et sur l'établissement de relations interentreprises par les STN dans les pays bénéficiant de préférences. UN ومن جهة أخرى، يمكن أن تكون لترتيبات التجارة التفضيلية - حيث تستند قواعد المنشأ إلى مستوى القيمة المضافة المحلية أو المحتوى المحلي - آثار هامة في الاستثمار الأجنبي المباشر وفي إقامة الشركات عبر الوطنية روابط في البلدان المستفيدة من الأفضليات.
    Part de la valeur ajoutée locale dans les exportations brutes par secteur (2009, en pourcentage) UN حصة القيمة المضافة المحلية من إجمالي الصادرات، حسب القطاعات (عام 2009، بالنسبة المئوية)
    Pour ce qui est du renforcement des capacités commerciales, la délégation philippine nourrit toujours l'espoir d'une issue positive du cycle de Doha et encourage le Secrétariat à poursuivre ses efforts visant à accroître la valeur ajoutée locale, à moderniser les branches d'activités industrielles et à faire respecter les normes internationales. UN 89- وفيما يتعلق ببناء القدرات التجارية فإن وفد الفلبين لا يزال يأمل في تحقيق النجاح لجولة مفاوضات الدوحة التجارية، ويشجع الأمانة على مواصلة جهودها لزيادة القيمة المضافة المحلية والتنمية الصناعية القائمة على القطاع، وضمان الامتثال للمعايير الدولية.
    Les règlements en matière de passation des marchés devraient établir des critères permettant de déterminer quels entrepreneurs ou fournisseurs sont " nationaux " et quels biens sont " produits localement " (par exemple, sur la base d'une teneur ou d'une valeur ajoutée locale minimale). UN وينبغي أن تضع لوائح الاشتراء معايير لتحديد المورِّد أو المقاول " المحلي " ولوصف السلع باعتبارها " منتجة محليا " (على سبيل المثال: كونها تحتوي على حدّ أدنى من المحتوى المحلي أو القيمة المضافة المحلية).
    Ces produits demeuraient également importants pour les pays qui avaient diversifié leur production et créé des industries manufacturières, car la valeur ajoutée locale des produits agricoles ou minéraux exportés était en général supérieure à celle des articles manufacturés, qui comprenaient habituellement une plus grande proportion d'éléments importés. UN ولا تزال السلع اﻷساسية أيضاً هامة بالنسبة للبلدان التي نوعت في المصنوعات، ﻷن القيمة المضافة محلياً بالنسبة لسلعة زراعية أو معدنية مصدرة هي أعلى عموماً من القيمة المضافة لمنتج مصنوع ينطوي عادة على نسبة أعلى من عوامل الانتاج المستوردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus