"ajoutée par" - Traduction Français en Arabe

    • التي يضيفها
        
    • المضافة من
        
    • أضافتها
        
    • أضافها
        
    • المضافة إلى
        
    • المضافة التي يحققها
        
    • المضافة حسب
        
    • المضافة لعمل
        
    • المضافة بالنسبة
        
    • المضافة عن طريق
        
    • مضافة عن طريق
        
    • مضافة من خلال
        
    Valeur ajoutée par le personnel fourni à titre gracieux 20 6 UN القيمة التي يضيفها الموظفون المقدمون دون مقابل 20 7
    Favoriser la récupération de la valeur ajoutée par les petits exploitants et les communautés rurales dans les pays en développement peut renforcer la sécurité alimentaire et la réalisation des objectifs de développement. UN ويمكن أن يؤدي تعزيز الاستفادة من القيمة التي يضيفها المزارعون أصحاب الحيازات الصغيرة والمجتمعات المحلية الريفية في البلدان النامية في دعم الأمن الغذائي وتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Dans le secteur privé, un important transporteur maritime exploitait un portail Internet pour ses opérations et, à Buenos Aires, un exploitant d'un terminal à conteneurs proposait des services à valeur ajoutée par le biais de son site Web. UN وإحدى كبريات شركات النقل البحري في القطاع الخاص تستخدم بوابة على الإنترنت في عملياتها، ويقوم أحد مشغلي محطات نقل الحاويات في بوينس آيرس بتوفير خدمات القيمة المضافة من خلال موقعه على الشبكة.
    La valeur ajoutée par les deux parties repose sur l’association de leurs compétences respectives mise à profit pour protéger convenablement les intérêts et les avoirs de l’Organisation. UN وستتوقف القيمة المضافة من كلا الطرفين على الاستخدام المشترك لخبرتهما الفنية في حماية المنظمة وأصولها بالشكل المناسب.
    La valeur ajoutée par les entreprises étrangères se limite généralement au facteur travail, car de nombreux facteurs de production et composants sont importés. UN والقيمة التي أضافتها الشركات الأجنبية هي، بوجه عام، مكوّن اليد العاملة، لأنه يتم استيراد الكثير من المدخلات والمكونات.
    On a également fait observer que la dernière phrase, ajoutée par la délégation auteur, avait été omise dans la version arabe. UN ولوحظ أيضا أن الفقرة في صيغتها العربية لا تتضمن الجملة الأخيرة التي أضافها الوفد مقدم ورقة العمل.
    En outre, le montant de la valeur qui a été ajoutée par les prestataires de service devrait être déterminé, ce qui risque d'ajouter des frais et de créer des conflits. UN وعلاوة على ذلك، يستلزم تحديد مقدار القيمة التي يضيفها مقدّمو الخدمات، وهو شرط قد يضيف تكاليف ويفتح باب التقاضي.
    Valeur ajoutée par le personnel fourni à titre gracieux UN القيمة التي يضيفها الموظفون المقدمون دون مقابل
    Valeur ajoutée par le personnel fourni à titre gracieux 20 6 UN القيمة التي يضيفها الموظفون المقدمون دون مقابل
    En second lieu, il ajuste son modèle tarifaire pour le recouvrement des coûts indirects de façon à tenir compte d'autres objets de dépense liés à la valeur ajoutée par l'UNOPS. UN ثانيا، قام بتحسين نموذج التسعير الذي يستعمله لاسترداد التكاليف غير المباشرة حول عناصر التكلفة ذات الصلة المرتبطة بالقيمة التي يضيفها المكتب.
    Les techniques agroalimentaires - outils indispensables pour accroître la valeur ajoutée par les exploitants agricoles et sortir de la pauvreté - ont été citées comme exemple. UN وضُرب مثل بتكنولوجيات تجهيز المنتجات الزراعية، التي كانت أساسية لرفع القيمة التي يضيفها منظمو المشاريع الزراعية وللإفلات من مصيدة الفقر.
    Valeur ajoutée par le secteur manufacturier et inflation UN القيمة المضافة من الصناعة التحويلية ومعدل التضخم
    Ces évaluations auront pour but de déterminer la valeur ajoutée par l'UNICEF aux efforts de développement national du pays hôte. UN و تهدف هذه التقييمات إلى تحديد القيمة المضافة من اليونيسيف للتنمية الوطنية للبلد المُضيف.
    Accroissement de la valeur ajoutée par de meilleurs procédés de mise en marché et la certification des produits UN تحسين القيمة المضافة من خلال إدخال تحسينات على التسويق والتصديق على السلع
    La valeur ajoutée par les entreprises rurales représentait près du tiers du produit intérieur brut de la Chine. UN وشكلت القيمة التي أضافتها المؤسسات الريفية ما يقرب من ثلث إجمالي الناتج المحلي للصين.
    La formulation exacte ajoutée par l'OCDE est reprise au paragraphe 5 de la proposition de révision de l'article 26. UN وقد أُدرجت الصيغة التي أضافها المنظمة كما هي بالضبط في الفقرة 5 من التنقيح المقترح إدخاله على المادة 26.
    En moyenne, la part de la valeur ajoutée par l'agriculture dans le produit intérieur brut a été de 23,02 %. UN وكانت حصة القطاع من القيمة الاجمالية المضافة إلى الناتج المحلي الاجمالي تبلغ في المتوسط ٢٠,٣٢ في المائة.
    La valeur ajoutée par le programme de travail, ses réussites, ses faiblesses et les aspects à améliorer ont été passés en revue et analysés. UN وحُددت ونوقشت القيمة المضافة التي يحققها تنفيذ برنامج العمل وأوجهُ النجاح والفشل في تنفيذه، ومجالات تحسين التنفيذ.
    Composantes de la valeur ajoutée par branche d'activité à prix courants UN مكونات القيمة المضافة حسب النشاط الاقتصادي بالأسعار الجارية
    54. Cette autoévaluation est indispensable pour la présentation des rapports, et la présentation de rapports axés sur les résultats sert normalement à démontrer la valeur ajoutée par les bureaux. UN 54- والتقييم الذاتي أمر لا بدّ منه لأغراض الإبلاغ، علماً بأن الإبلاغ بالنتائج هو الطريقة المعتادة لإثبات القيمة المضافة لعمل هذه المكاتب.
    Dans les années 70, la valeur ajoutée par habitant a augmenté en moyenne de 1,2 %, 8,4 % et 3,4 % par an dans les secteurs de la production, des services de base et des autres services, respectivement. UN ففي السبعينات، زادت القيمة المضافة بالنسبة للفرد بمعدل سنوي بلغ في المتوسط ٢,١ في المائة و٤,٨ في المائة و٤,٣ في المائة في قطاعات الانتاج والخدمات اﻷساسية والخدمات اﻷخرى على التوالي.
    Or, ce sont précisément ces idées qui constituent la valeur ajoutée par le concept de droit au développement. UN ومع ذلك، فإن هذه المفاهيم نفسها هي التي تمثل القيمة المضافة عن طريق الحق في التنمية.
    On a aussi estimé que le Fonds était porteur de valeur ajoutée par sa contribution à l'élargissement de la couverture des interventions humanitaires. UN 35 - كما وُجِد أن الصندوق يحصل على قيمة مضافة عن طريق زيادة التغطية لحالات الطوارئ الإنسانية.
    En outre, le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience a identifié des moyens permettant à la Commission de démontrer sa valeur ajoutée par son rôle de conseil auprès du Conseil de sécurité sur les transitions des missions des Nations Unies dans les pays inscrits à l'ordre du jour. UN وبالاضافة إلى ذلك، حدد الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة السبل التي يمكن للجنة أن تبرهن بواسطتها ما تقدمه من قيمة مضافة من خلال ما تقوم به من دور استشاري لمجلس الأمن بشأن المراحل الانتقالية لبعثات الأمم المتحدة في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus