"ajouter quelques" - Traduction Français en Arabe

    • أضيف بعض
        
    • إضافة بعض
        
    • أضيف بضع
        
    • نضيف بضع
        
    • تضيف بعض
        
    • إضافة بضع
        
    • يضيف بضع
        
    • تضيف بضع
        
    J'aimerais ajouter quelques observations qui présentent un intérêt particulier pour ma délégation. UN وأود أن أضيف بعض التعقيبات التي تهم وفد بلدي بشكل خاص.
    Je voudrais simplement ajouter quelques observations complémentaires sur deux domaines relatifs aux droits de l'homme auxquels l'Italie est particulièrement attachée. UN وأود فــقط أن أضيف بعض الملاحــظات التكــميلية بشــأن مجالين من مجالات حقوق اﻹنسان تلتزم إيطاليا بهما على نحو خاص.
    Il souhaite y ajouter quelques appréciations en ce qui concerne la question des mines autres que les mines antipersonnel. UN وأعرب عن رغبته في إضافة بعض الملاحظات التي تتعلق بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Nous souscrivons pleinement à la position exposée ce matin par l'Union européenne, et je voudrais y ajouter quelques commentaires. UN كما أود أن أعرب عن تأييدنا الكامل للآراء التي أعرب عنها الاتحاد الأوروبي هذا الصباح، وأود إضافة بعض التعليقات.
    Je voudrais saisir cette occasion pour ajouter quelques observations afin de préciser l'optique du Brésil en ce qui concerne l'Année internationale de la famille. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أضيف بضع ملاحظات لتحديد منظور البرازيل إزاء السنة الدولية لﻷسرة.
    Je voudrais ajouter quelques mots à titre national. UN واسمحوا لي أن أضيف بضع كلمات بصفتي الوطنية.
    En conséquence, nous aimerions ajouter quelques observations à ce débat commun sur la première année de fonctionnement de la Commission. UN وبناء على ذلك، نود أن نضيف بضع نقاط لهذه المناقشة المشتركة عن السنة الأولى من عملها.
    Je voudrais à présent ajouter quelques mots à titre national. UN واسمحوا لي أن أضيف بعض الكلمات بصفتي الوطنية.
    Je voudrais ajouter quelques remarques au nom de la Pologne. UN وأود أن أضيف بعض الملاحظات من منظور بولندا.
    Ma délégation souscrit entièrement à cette déclaration et c'est pour moi un honneur que d'ajouter quelques remarques au nom du Royaume-Uni. UN ووفدي يوافق تماما على بيانه، ويشرفني أن أضيف بعض الملاحظات باسم المملكة المتحدة.
    Toutefois, je crois qu'il est nécessaire d'ajouter quelques observations afin d'élargir et peut-être d'enrichir le dialogue sur cette question. UN ومع ذلك، فإنني أرى من الضرورة بمكان أن أضيف بعض اﻷفكار بغية توسيع نطاق الحوار بشأن هذا الموضوع، وربما تعزيزه.
    C'est pourquoi je tiens à ajouter quelques remarques de nature plus générale. UN لذلك أود أن أضيف بعض الملاحظات ذات الطابع اﻷكثر تعميما.
    Je voudrais cependant ajouter quelques commentaires, que la délégation algérienne précisera au cours des négociations. UN بيد أني أود أن أضيف بعض التعليقات التي سوف يزيدها الوفد الجزائري وضوحاً خلال المفاوضات.
    Néanmoins, ils souhaitent ajouter quelques observations. UN ومن ناحية أخرى، يود المفتشون إضافة بعض التعليقات.
    Nous voudrions tout de même ajouter quelques mots sur les grandes questions inscrites à notre ordre du jour pour la période qui suit. UN غير أننا نود إضافة بعض النقاط بشأن المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمالنا للفترة القادمة.
    Je me permets d'ajouter quelques observations à la présentation que vient de faire éloquemment l'Ambassadeur Helmut Hoffmann. UN وأود أن أقتصر على إضافة بعض الأفكار إلى البيان البليغ الذي قدّمه السفير هيلموت هوفمان للتو.
    Je voudrais ajouter quelques réflexions, premièrement sur l'ordre du jour de l'Assemblée générale, et ensuite sur le rôle et les incidences des résolutions. UN واسمحوا لي أن أضيف بضع أفكار أخرى، بالتركيز أولا على جدول أعمال الجمعية العامة، وثانيا على دور القرارات وتأثيرها.
    Je voudrais maintenant ajouter quelques mots en portugais. UN أود الآن أن أضيف بضع عبارات بالبرتغالية.
    Je voudrais encore ajouter quelques observations au sujet du rapport sur la suite à donner aux résultats du Sommet du Millénaire. UN واسمحوا لي أن أضيف بضع ملاحظات بشأن التقرير المتعلق بتنفيذ إعلان الألفية.
    Aujourd'hui, nous aimerions ajouter quelques remarques qui nous semblent pertinentes pour la discussion en cours. UN واليوم نود أن نضيف بضع نقاط نرى أن لها صلة بالمناقشة الراهنة.
    La France s'associe à la déclaration qui sera faite au nom de l'Union européenne et souhaiterait ajouter quelques éléments à titre national. UN وتؤيد فرنسا البيان الذي سيُدلى به لاحقا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وتود أن تضيف بعض الملاحظات بصفة وطنية.
    Cependant, un fait inédit s'est produit dans cette Assemblée qui m'oblige à ajouter quelques remarques. UN غير أن حدثا لم يسبق له مثيل في هذه الجمعية يدفعني إلى إضافة بضع ملاحظات.
    Toutefois, ma délégation souhaite ajouter quelques mots afin de souligner qu'il importe d'œuvrer avec efficacité à l'adoption rapide d'un traité international sur le commerce des armes. UN ومع ذلك، يود وفد بلدي أن يضيف بضع ملاحظات لإبراز أهمية العمل بفعالية نحو اعتماد مبكر لمعاهدة دولية بشأن الاتجار بالأسلحة.
    M. Winkler (Autriche) (parle en anglais) : L'Autriche souscrit sans réserve à la déclaration faite par l'Union européenne, mais voudrait ajouter quelques observations. UN السيد وينكلر (النمسا) (تكلم بالانكليزية): تعرب النمسا عن تأييدها الكامل لبيان رئاسة الاتحاد الأوروبي، ولكنها تود أن تضيف بضع أفكار قليلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus