"ajouter une phrase" - Traduction Français en Arabe

    • إضافة جملة
        
    • إضافة عبارة
        
    • تكون هناك جملة
        
    Enfin, il conviendrait d'ajouter une phrase mentionnant la teneur du nouveau chapitre V. UN وأخيراً قال إنه ينبغي إضافة جملة تشير إلى محتوى الفصل الخامس الجديد.
    Il suggère d'ajouter une phrase indépendante, rédigée selon les instructions proposées plus tôt. UN واقترح إضافة جملة مستقلة تعكس المقترحات التي طرحت قبل قليل.
    Nous pourrions peut-être ajouter une phrase indiquant que lorsqu'un chef d'État n'est pas en mesure de participer à une table ronde, le chef de délégation peut y assister à sa place. UN ولعلنا نتمكن من إضافة جملة توضح أنه عندما يتعذر على رئيس دولة أن يحضر، يجوز لرئيس وفد الدولة حضور المائدة المستديرة.
    À moins de supprimer le paragraphe, il conviendrait d'y ajouter une phrase qui indique clairement que l'objection de conscience est un cas particulier. UN وإذا لم تُحذف هذه الفقرة ينبغي إضافة عبارة توضح أن الاستنكاف الضميري يعتبر حالة خاصة.
    Il conviendrait d'ajouter une phrase sur le droit d'accès des représentants des citoyens à une information indépendante. UN وينبغي أن تكون هناك جملة تتعلق بضرورة أن يكون ممثلو المواطنين قادرين على الاطلاع على المعلومات من مصدر مستقل.
    M. Iwasawa demande si la proposition de M. Kälin tendant à ajouter une phrase à la fin du texte, sur un feuillet distinct, a été approuvée. UN 40 - السيد إيواساوا: تساءل إن كانت هناك موافقة على اقتراح السيد كالين بشأن إضافة جملة في الختام على ورقة منفصلة.
    C'est pourquoi M. Scheinin propose d'ajouter une phrase indiquant que le Comité fixe l'examen du rapport de l'Afghanistan à la soixante seizième session, étant entendu qu'il lui sera toujours possible de revenir sur la question ultérieurement. UN ولذلك، اقترح السيد شاينين إضافة جملة توضح أن اللجنة قررت فحص تقرير أفغانستان في الدورة السادسة والسبعين، مع العلم بأنه يمكن لها أن تعيد النظر في هذه المسألة في وقت لاحق.
    On pourrait évoquer ici l'affaire Tunan, où la crainte suscitée par l'existence d'une loi non appliquée constituait la persécution, et ajouter une phrase indiquant que les victimes peuvent être représentées par un conseil. UN وقد يكون من المفيد الإشارة إلى قضية تونان التي شكل فيها الخوف الناجم عن وجود قانون غير مطبق نوعا من الإيذاء. وقد يكون من المفيد أيضا إضافة جملة تفيد بأن الضحايا يمكن أن يمثلهم محام.
    Dans la règle 36, les États Membres souhaiteront peut-être également envisager d'ajouter une phrase au paragraphe 3 qui étendrait le droit à formuler une requête ou plainte: UN في القاعدة 36، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر أيضا في إضافة جملة إلى الفقرة 3 يتم بموجبها توسيع الحق في التقدم بطلب أو شكوى إلى:
    Il a été suggéré d'ajouter une phrase à l'alinéa 5 du projet de recommandation tendant à demander à l'UNICEF d'accorder une aide technique aux gouvernements des pays les moins développés et d'entreprendre des enquêtes nationales pour évaluer la mise en oeuvre des objectifs fixés lors du Sommet mondial. UN واقتُرح إضافة جملة إلى الفقرة الفرعية 5 من مشروع التوصية يُطلب فيها من اليونيسيف أن تقدم مساعدات تقنية لحكومات أقل البلدان نموا من أجل التنمية، وإجراء دراسات استقصائية وطنية لتقييم تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    27. Mme Keller propose, au lieu de cela, d'ajouter une phrase au paragraphe 27 à l'intention des États parties qui n'ont pas encore ratifié le Protocole facultatif. UN 27- السيدة كيلر اقترحت عوضاً عن ذلك إضافة جملة إلى الفقرة 27 موجهة إلى الدول الأطراف التي لم تصدق على البروتوكول الاختياري بعد.
    Il a également été proposé d'ajouter une phrase indiquant que rien dans le paragraphe 2 ne devait porter atteinte à l'exécution d'une sentence. UN وعلاوة على ذلك، اقتُرحت إضافة جملة تنص على أنه لا يوجد في الفقرة (2) ما يمس بإنفاذ أي قرار للتحكيم.
    M. Thelin estime qu'il serait utile d'ajouter une phrase sur le principe de la proportionnalité, car elle aiderait à insister sur le fait qu'il faut justifier les restrictions comme étant nécessaires. UN 90 - السيد ثيلين: قال إنه سيكون من المفيد إضافة جملة تتعلق بمبدأ التناسب، لأن ذلك سيساعد على التشديد على أنه يجب تقديم ما يثبت أن القيود ضرورية.
    M. O'Flaherty, abondant dans le sens de M. Iwasawa, relève que, lorsque le Comité examinera le paragraphe 35, l'on pourra ajouter une phrase portant sur des formes d'expression moins problématiques. UN 97 - السيد أوفلاهرتي: قال إنه يؤيد السيد إيواساوا ولاحظ أنه عندما تناقش اللجنة الفقرة 35، يمكن إضافة جملة تتعلق بأشكال التعبير الأقل إثارة للحساسية.
    44. La troisième proposition consistait à ajouter une phrase au second paragraphe de l'article visant à assurer que les médias privés rendent dûment compte de la diversité culturelle des peuples autochtones. UN 44- ويتمثل المقترح الثالث في إضافة جملة إلى الفقرة الثانية من المادة موجهة إلى وسائط الإعلام الخاصة تعكس على نحو ملائم التنوع الثقافي للسكان الأصليين.
    36. M. ANDO suggère d'ajouter une phrase à l'intention des États dualistes à l'effet de dire, par exemple, que les tribunaux sont invités à interpréter la législation interne à la lumière des normes internationales consacrées par le Pacte. UN 36- السيد أندو اقترح إضافة جملة تُخاطب الدول التي تملك نظم تطبيق ثنائية من أجل أن يُقال مثلاً إن المحاكم مطلوب منها أن تفسر التشريعات الداخلية على ضوء المعايير الدولية المكرسة في العهد.
    M. Choukri Sbaï (observateur du Maroc) suggère d'ajouter une phrase indiquant que le pays hôte peut avoir intérêt à promulguer des dispositions de droit pénal visant à combattre les atteintes aux droits de propriété intellectuelle. UN 54- السيد شكري سباعي (المراقب عن المغرب): اقترح إضافة جملة تقول إن من المستصوب أن يشترع البلد المضيف أحكاما للقانون الجنائي تستهدف مكافحة انتهاكات حقوق الملكية الفكرية.
    k) À la fin du paragraphe 196, ajouter une phrase qui pourrait être libellée comme suit, pour tenir compte des modifications apportées à la recommandation 33: " Les mesures provisoires prendront également fin lorsqu'une demande d'ouverture est rejetée ou que la décision d'accorder de telles mesures est contestée avec succès " ; UN (ك) إضافة جملة في نهاية الفقرة 196 لتجسيد التغييرات المدخَلة على التوصية 33، على غرار ما يلي: " وسينتهي أيضا مفعول التدابير المؤقتة حينما يُرفض طلب بدء الإجراءات، أو عند الطعن بنجاح في الأمر بتطبيق تدابير مؤقتة " ؛
    Il faudrait aussi ajouter une phrase pour faire état de la possibilité, évoquée à la session de mars, de retransmettre les séances publiques sur le Web. UN كما يتعين إضافة عبارة تشير إلى إمكانية بث الجلسات العلنية على شبكة الإنترنت، وهو ما ذُكر في دورة آذار/مارس.
    17. Le Président propose d'ajouter une phrase soulignant que le Comité se réfère, dans ce chapitre, à la coopération avec les organismes des Nations Unies et non pas avec des organismes qui ne font pas partie du système. UN 17- الرئيس اقترح إضافة عبارة تؤكد أن اللجنة تشير في هذا الفصل إلى التعاون مع هيئات الأمم المتحدة وليس مع هيئات ليست جزءاً من المنظومة.
    Concernant les communications nos 1917, 1918, 1925 et 1953/2009 concernant des disparitions forcées en Bosnie-Herzégovine, le Rapporteur spécial souhaite ajouter une phrase indiquant que les observations de l'État partie ont été reçues en janvier 2014 et figureront dans le prochain rapport. UN 19- وبخصوص البلاغات 1917 و1918 و1925 و1953/2009 المتعلقة بحالات الاختفاء القسري في البوسنة والهرسك، أعرب المقرر الخاص عن رغبته في إضافة عبارة تشير إلى أن ملاحظات الدولة الطرف وردت في كانون الثاني/يناير 2014 وستدرج في التقرير المقبل.
    Au paragraphe 8, il faudrait ajouter une phrase qui se lirait comme suit : " La Commission a également relevé qu'un sursis en vertu de la présente loi ne serait pas contraire aux obligations assumées dans le cadre de la Convention de New York. " UN وينبغي أن تكون هناك جملة إضافية في الفقرة ٨ ، يكون نصها : " ولاحظت اللجنة أيضا أن التوقيف بموجب هذا القانون لن يخالف الالتزامات بموجب اتفاقية نيويورك " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus