"al ghazal" - Traduction Français en Arabe

    • الغزال
        
    Certaines régions risquent de subir une catastrophe comparable à la famine de Bahr Al Ghazal en 1998. UN وهناك بعض المناطق مهددة بالتعرض إلى كارثة على غرار المجاعة التي وقعت في بحر الغزال عام 1998.
    Le taux de malnutrition de ce groupe d’âge à Bahr Al Ghazal s’élevait dans l’ensemble à 63 %. UN وبلغت معدلات سوء التغذية العام لﻷطفال دون سن الخامسة في بحر الغزال ٦٣ في المائة.
    Le cessez-le-feu ne couvrait que la région de Bahr Al Ghazal et était initialement prévu pour une période de trois mois. UN وشمل وقف إطلاق النار منطقة بحر الغزال وحدها، وكانت مدته في البداية ثلاثة أشهر.
    Dans le secteur sud, l’UNICEF a fourni un appui similaire aux organisations non gouvernementales responsables de centres d’alimentation complémentaire et thérapeutique dans 55 localités du Bahr Al Ghazal. UN وفي القطاع الجنوبي، قدمت اليونيسيف دعما مماثلا للمنظمات غير الحكومية التي تدير مراكز للتغذية التكميلية والعلاجية في ٥٧ موقعا في بحر الغزال.
    Au Bahr Al Ghazal, de nouveaux puits ont été creusés manuellement et mécaniquement. UN وشيدت في بحر الغزال آبار حفرت باﻷيدي وأخرى حفرت باﻵلات.
    Par ailleurs, la recrudescence des combats dans les régions frontalières du nord-ouest de Bahr Al Ghazal et de Darfour Sud a provoqué le déplacement de centaines de personnes qui se sont réfugiées dans des camps à Ed Daien dans l’État de Kordofan Sud. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدى تزايد اﻷعمال العدائية في المناطق المتاخمة لشمال غرب بحر الغزال وجنوب دارفور إلى نزوح مئات اﻷشخاص إلى مخيمات المشردين داخليا في الضعين الواقعة في ولاية جنوب كردفان.
    La Conférence de Bahr Al Ghazal organisée par l’UNICEF et la section de l’opération Survie au Soudan chargée du renforcement des capacités a eu lieu à Mapel du 29 au 31 mai. UN ١٤ - وعُقد مؤتمر بحر الغزال الذي نظمته اليونيسيف وقسم بناء القدرات في عملية شريان الحياة للسودان في مابيل من ٢٩ إلى ٣١ أيار/ مايو.
    Bahr Al Ghazal a également subi deux bombardements. UN ٣٦ - وتعرضت بحر الغزال أيضا لحادثتي قصف.
    Le passage des trains de ravitaillement du Gouvernement par Bahr Al Ghazal en direction d’Aweil et de Wau a été accompagné de violents raids dans des zones limitrophes, ce qui a provoqué l’évacuation du personnel de l’opération Survie au Soudan et des déplacements de population. UN وصاحبت مرور قطارات اﻹمدادات الحكومية عبر بحر الغزال إلى أويل وواو غارات عنيفة في المناطق المتاخمة أدت إلى إخلاء موظفي عملية شريان الحياة للسودان وإلى تشريد السكان.
    Des appareils de l’armée gouvernementale ont bombardé deux localités de Bahr Al Ghazal. UN ٣٩ - وقصفت الطائرات الحكومية موقعين في بحر الغزال.
    Le déplacement occasionné par l’attaque de l’APLS dans le Bahr Al Ghazal s’est stabilisé grâce à la constance et à l’efficacité des services d’urgence fournis par les organismes d’aide humanitaire aux personnes déplacées dans les zones touchées. UN واستقرت حركة التشرد الناجمة عن هجوم الجيش الشعبي لتحرير السودان على بحر الغزال بفضل خدمات الطوارئ المستمرة والفعالة المقدمة من الجهات المانحة للمساعدة إلى المشردين في المناطق المتضررة.
    En 1999, l’objectif était de consolider les acquis de 1998 en abaissant les taux de mortalité et de malnutrition au Bahr Al Ghazal. UN ويتمثل الهدف المراد تحقيقه في عام ١٩٩٩ في البناء على قاعدة إنجازات عام ١٩٩٨ وذلك بتخفيض معدلات الوفيات وسوء التغذية في بحر الغزال.
    Du fait de la crise qui a touché le Bahr Al Ghazal en 1998, le nombre d’enfants non accompagnés a augmenté de façon spectaculaire. UN ٧٤ - وازداد عدد اﻷطفال غير المصحوبين بذويهم لدرجة خطيرة نتيجة لﻷزمة التي حدثت في بحر الغزال في عام ١٩٩٨.
    J.D., un chauffeur, a été capturé au cours d'une attaque lancée conjointement le 24 mai 1995 par l'armée et les forces de défense populaires contre le village de Malik dans le Bahr Al Ghazal. UN د.، وهو سائق، أثناء هجوم مشترك للجيش وقوات الدفاع الشعبي جرى في ٤٢ أيار/مايو على قرية مالك في بحر الغزال.
    La mise en place de tribunaux mobiles dans des États tels que ceux des Lacs et du Bahr Al Ghazal septentrional a permis d'améliorer l'accès à la justice et devrait être étendue à d'autres États. UN وساعد إدخال نظام المحاكم المتنقلة في بعض الولايات مثل البحيرات وشمال بحر الغزال على زيادة الوصول إلى العدالة، وينبغي تطبيق هذا النظام في ولايات أخرى.
    Dans le Bahr Al Ghazal septentrional, certaines écoles sont situées dans des locaux temporaires et les cours sont parfois dispensés sous un arbre. De nombreux enseignants ne sont pas formés et certains d'entre eux n'ont pas même achevé leur instruction élémentaire. UN وفي شمال بحر الغزال توجد بعض المدارس في مبان مؤقتة وتعطى الدروس أحيانا تحت الأشجار، وكثير من المدرسين لم يتلقوا التدريب اللازم وبعضهم لم يكمل حتى تعليمه الأساسي.
    Dans l'ouest du Bahr Al Ghazal une formation de base destinée à 132 anciens soldats de la SPLA travaillant dans l'administration pénitentiaire est en cours de préparation. UN ويجري التخطيط حاليا لإجراء تدريب أساسي في مجال السجون بولاية غرب بحر الغزال لـ 132 جنديا من جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان السابقين الذين جرى نشرهم في مصلحة السجون.
    Some key issues raised which concerned the Bahr Al Ghazal leaders related to security as the main constraint to any confidence-building/conflict-transformation processes. UN وكانت بعض المسائل الأساسية التي أُثيرت لأهميتها بالنسبة للزعماء في بحر الغزال تتعلق بالجوانب الأمنية باعتبارها المعوّق الرئيسي لأي عملية من عمليات بناء الثقة وتحويل الصراع.
    Avant de quitter Wau, le Wali de l'État de Bahr Al Ghazal a déclaré'La guerre est terminée dans le Bahr Al Ghazal septentrional et la phase de construction et de rapatriement vient de commencer'. UN وقبل مغادرة واو، ذكر والي ولاية بحر الغزال " إن الحرب انتهت في شمال بحر الغزال، وأن مرحلة البناء والعودة إلى الديار قد بدأت.
    a) Le 15 juin 2000, il a lancé une attaque perfide contre la ville de Gogrial située dans la préfecture de Warat (province du Grand Bahr Al Ghazal); UN أ) يوم 15 حزيران/يونيه 2000 شنت هجوما غادرا على مدينة قوقريال بولاية واراب ببحر الغزال الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus