"al qods" - Traduction Français en Arabe

    • القدس
        
    • بالقدس
        
    • للقدس
        
    Personne ne peut céder la Palestine au nom du peuple palestinien ou Al Qods Al Charif au nom des musulmans. UN ولا يمكن ﻷحد أن يتخلى عن فلسطين باسم الشعب الفلطيني أو عن القدس الشريف باسم المسلمين.
    Israël continue d'occuper d'autres territoires arabes, en plus du territoire palestinien, y compris Al Qods. UN مــا زالــت إسرائيل تحتل أراضي عربية أخرى باﻹضافة إلى اﻷرض الفلسطينية، بما في ذلك القدس.
    Ce jugement montre clairement qu'Israël n'a pas du tout renoncé à ses ambitions et à ses projets expansionnistes visant à s'approprier une partie des territoires arabes et à judaïser Al Qods. UN إن هذا القرار يؤكد على أن اسرائيل لم تتخل بعد عن أطماعها التوسعية لابتلاع أجــزاء من اﻷراضي العربية وتهويد القدس.
    Le statut d'Al Qods Al Charif reste un problème crucial qui intéresse les Pakistanais et certainement tous les musulmans du monde. UN ومازال مركز القدس الشريف مسألة حاسمة تهمنا نحن في باكستان، بل تهم المسلمين في جميع أرجاء العالم.
    Nous sommes également préoccupés par le fait que le Comité, dans son rapport, fait état d'activités continues relatives aux colonies israéliennes dans les territoires occupés, notamment celles à l'intérieur et en périphérie d'Al Qods. UN ويقلقنا أيضا تقرير اللجنة بشأن استمرار أنشطة الاستيطان الاسرائيلي في اﻷراضي المحتلة، وخاصة في القدس وما حولها.
    Nous sommes également préoccupés par la politique menée par le Gouvernement israélien à l'égard de la fermeture de la ville d'Al Qods et de la bande de Gaza pour des raisons de sécurité. UN وثمة سبب آخر يدعو الى القلق هو سياسة الحكومة الاسرائيلية، فيما يتعلق بإغلاق مدينة القدس وقطاع غزة ﻷسباب أمنية.
    Al Qods est bien la capitale de la Palestine, et le peuple palestinien a le droit d'avoir Al Qods comme capitale, et cela fait partie de ses droits inaliénables. UN وللشعب الفلسطيني الحق في أن يرى عاصمته قائمة في القدس. وهذا حق من حقوقه غير القابلة للتصرف.
    L'OCI attache une importance capitale au retour d'Al Qods Al Sharif à la souveraineté musulmane, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وتعلق المنظمة أهمية مركزية على عودة القدس الشريف الى السيادة اﻹسلامية وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Ainsi, Israël a poursuivi sa politique de colonisation, imposé un blocus à Gaza et détruit des sites historiques d'Al Qods dans le but de judaïser cette ville. UN فأصرت على سياسة الاستيطان، وفرضت الحصار على غزة وطمست معالم القدس من أجل تهويد المدينة.
    Nous nourrissons l'espoir que l'État indépendant de Palestine, avec pour capitale Al Qods Al Charif, puisse voir le jour l'an prochain. UN نحن نأمل أن ترى الدولة الفلسطينية المستقلة، وعاصمتها القدس الشريف، النور في السنة المقبلة.
    L'OCI souligne également qu'Al Qods est la capitale de l'État palestinien indépendant. UN وتشدد كذلك على القدس عاصمة لدولة فلسطين المستقلة.
    À cet égard, l'OCI rejette toute tentative de porter atteinte au droit de la Palestine à la souveraineté sur Al Qods Al Charif. UN وفي ذلك الصدد، ترفض منظمة المؤتمر الإسلامي أية محاولة لتقويض الحق الفلسطيني في السيادة على القدس الشريف.
    :: Suspendre toutes les activités de colonisation des territoires palestiniens occupés, y compris la ville d'Al Qods. UN - وقف جميع أعمال الاستعمار الاستيطاني الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها مدينة القدس.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la ville d'Al Qods Al Charif (Document No ICFM/30-2003/PA/SG.REP.1); UN بعد أن درس تقرير الأمين العام بشـأن مدينة القدس الشريف المتضمن في الوثيقة رقم ICFM/30-2003/PAL/SG.Rep.1،
    Louant les efforts soutenus déployés par le Comité Al Qods sous la présidence de S. M. le Roi Mohamed VI, Souverain du Maroc; UN وإذ يشيد بالجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة القدس برئاسة جلالة الملك محمد السادس، ملك المملكة المغربية،
    Se référant à l'ensemble des résolutions islamiques relatives au fonds d'Al Qods et à son waqf; UN مستنداً إلى جميع القرارات الإسلامية الصادرة بشأن صندوق القدس ووقفيته،
    Rendant hommage aux États membres qui s'acquittent régulièrement de leurs engagements et font des donations au profit du fonds d'Al Qods et son waqf, et en premier lieu le Royaume d'Arabie saoudite; UN مشيداً بالدول التي تحافظ على الوفاء بالتزاماتها وتبرعاتها لصندوق القدس ووقفيته وفي مقدمتها المملكة العربية السعودية،
    Rendant hommage au Conseil du fonds d'Al Qods pour le rôle positif qu'il joue dans la mobilisation des ressources financières destinées à consolider le fonds et son waqf : UN منوهاً بالدور الإيجابي الذي يقوم به مجلس إدارة صندوق القدس للبحث عن موارد مالية لتنمية الصندوق ووقفيته :
    Rappelant les résolutions des sessions nécessaires du Comité Al Qods, notamment celles relatives à la création et l'organisation de l'Agence Beit mel Al Qods Al Sharif; UN وإذ يستذكر قرارات لجنة القدس في دوراتها المتعاقبة وخاصة ما يتعلق منها بإنشاء وتنظيم وكالة بيت مال القدس الشريف،
    Sur la préservation du cachet islamique et du patrimoine universel d'Al Qods Al Charif et de ses droits religieux UN المحافظة على الطابع الإسلامي لمدينة القدس الشريف وتراثها الإنساني والحقوق الدينية
    Citons, parmi ces dernières, la résolution 242 (1967) du Conseil de sécurité, la résolution 425 (1978) sur le Liban et les résolutions sur Al Qods, les réfugiés et le droit du peuple palestinien à l'autodétermination. UN كما نشير بالضرورة الى القرارات الخاصة بالقدس واللاجئين وحق تقرير المصير للشعب الفلسطيني.
    Al Qods Al Charif, c'est-à-dire la Jérusalem arabe, est toujours occupée; la puissance occupante fait tout ce qu'elle peut pour désarabiser Al Qods Al Charif. UN ولا تزال القدس العربية محتلة، والدولة المحتلة تبذل كل ما في وسعها لتدمير الطابع العربي للقدس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus