Mustafa Hassan Ahmad a été touché à la jambe droite par un projectile tiré depuis la partie iranienne alors qu'il se trouvait dans son bateau sur le Chatt al-Arab. | UN | أصيب المواطن مصطفى حسن أحمد عندما كان في زورقه في مياه شط العرب بطلق ناري في ساقه الأيمن من قبل الجانب الإيراني. |
La partie iranienne a amarré un ponton métallique sur la rive occidentale du Chatt al-Arab en face du poste douanier iraquien situé à Ra's al-Baycha. | UN | قام الجانب الإيراني بنصب بانطون حديدي على الساحل الشرقي لشط العرب مقابل سيطرة الجمارك العراقية الموجودة في رأس البيشة. |
La partie iranienne a tiré plusieurs coups de feu dans différentes directions à partir de positions situées dans le Chatt al-Arab. | UN | قام الجانب الإيراني بالرمي العشوائي من بعض النقاط الإيرانية في قاطع شط العرب. |
La partie iranienne a brûlé des champs de canne à sucre sur la côte est du Chatt al-Arab, en face de la ville de Fao. | UN | قام الجانب الإيراني بحرق القصب على الساحل الشرقي لشط العرب مقابل مدينة الفاو. |
Il semble que M. al-Arab ait été profondément secoué par cette rencontre. | UN | ويبدو أن هذا الاجتماع قد هز بشدة السيد العرب. |
À 10 heures, un drone rouge et blanc a été observé à basse altitude venant de la mer au-dessus du Chatt al-Arab. | UN | بالساعة 00/10 شوهدت طائرة مسيرة ذات لون أحمر وأبيض بارتفاع واطئ قادمة من جهة البحر فوق شط العرب. |
Le poste de douane iranien a autorisé deux navires de commerce venant du large à pénétrer dans le Chatt al-Arab. | UN | وقــد سمحــت نقطــة الكمارك اﻹيرانية لسفينتين تجاريتين بالدخول من البحر باتجاه شط العرب. |
1. Les navires et embarcations ci-après, qui entraient ou sortaient du Chatt al-Arab, ont fait l'objet aux dates indiquées d'attaques et de provocations émanant d'embarcations de la patrouille armée iranienne : | UN | اليــوم والتاريــخ التفاصيـــــل تعرضت البواخر والزوارق الخارجة والداخلة من والى شط العرب للاعتداء والاستفزاز من قبل زوارق الدورية المسلحة الايرانية وفق التفصيلات التالية: اسم الباخرة |
La partie iranienne a procédé à l'installation d'antennes pour appareils de renseignement à 500 mètres en direction de la rive iranienne du Chatt al-Arab, au point de coordonnées 122608, à l'intérieur du no man's land. | UN | التاريخ التفاصيل قام الجانب اﻹيراني بنصب هوائيات ﻷجهزة المخابرة على بعد ٥٠٠ متر باتجاه الساحل اﻹيراني من شط العرب في اﻹحداثي الجغرافي ١٢٢٦٠٨ وضمن منطقة العزل. |
La partie iranienne a installé des antennes pour appareils de renseignement à 500 mètres en direction de la rive iranienne du Chatt al-Arab, aux points de coordonnées 053689, 083587, 190564 et 228518, à l'intérieur du no man's land. | UN | قام الجانب اﻹيراني بنصب هوائيات ﻷجهزة المخابرة على بعد ٥٠٠ متر باتجاه الساحل اﻹيراني من شط العرب في اﻹحداثيات الجغرافية ٠٥٣٦٨٩ و ٠٨٣٥٨٧ و ١٩٠٥٦٤ و ٢٢٨٥١٨ وضمن منطقة العزل. |
Ces derniers temps, on a aperçu, à plusieurs reprises, des patrouilleurs iraniens qui naviguaient dans le Chatt al-Arab à moins de 50 mètres des côtes iraquiennes et dont certains ont arraisonné des bateaux de pêche iraquiens qu'ils ont ensuite chassés de la zone en leur interdisant d'y revenir. | UN | ١٩٩٤ العراقي لشط العرب بمسافة لا تزيد على ٥٠ مترا وفي أوقــات متكـررة، وقيام بعض هذه الزوراق بالتصدي لزوارق الصيادين العراقيين واستجوابهم وطردهم وإبلاغهم بمنع تواجدهم مرة ثانية. |
À 10 h 50, un hélicoptère militaire venant d'Abadan a été observé alors qu'il se dirigeait vers Khosrowabad. Après avoir survolé le Chatt al-Arab, il a rebroussé chemin à 11 h 5. | UN | في الساعة ١٠٥٠ تم رصد طائرة سمتية عسكرية قادمة مــن عبــادان باتجاه خسرو أباد وحلقت فوق شط العرب وفي الساعـة ١١٠٥ عادت بالاتجاه المعاكس. |
À 11 h 15, la partie iranienne a confisqué le remorqueur iraquien 7 Nissan et le remorqueur hondurien Dunay qui pilotaient le navire Layna à l'entrée du chenal du Chatt al-Arab et quittaient le port d'Abu Fliss en direction de la mer. | UN | في الساعة ١٥/١١ قام الجانب اﻹيراني بحجز الساحبة العراقية " ٧ نيسان " والساحبة الهندوراسية " دوناي " أثناء قطرهما الباخرة " لايتا " في مدخل قناة شط العرب عند خروجهما من ميناء أبو فليس باتجاه البحر. |
On a observé au cours de ces derniers temps des embarcations iraniennes qui franchissaient la ligne frontière dans le Chatt al-Arab et accostaient des bateaux de pêche iraquiens, les soumettant à des tracasseries et à des fouilles. | UN | لوحظ في اﻵونة اﻷخيرة قيام الزوارق الايرانية بتجاوز خـط الحدود في شـط العرب والاقتراب من زوارق الصيادين العراقيين ومضايقتهم وتفتيشهم. |
L'équipage de l'embarcation iraquienne a pris la fuite sur le littoral iraquien du Chatt al-Arab et l'embarcation iranienne a emporté l'embarcation iraquienne vers la partie iranienne. | UN | وقد هرب طاقم الزورق العراقي إلى الساحل العراقي من شط العرب وقامت الدورية اﻹيرانية بسحب الزورق العراقي إلى الجانب اﻹيراني. |
— Paragraphes 10 et 13 : il ne s'agit que de canots de pêche et il n'existe pas de patrouilleur dans Chatt al-Arab. | UN | - الفقرتان ١٠ و ١٣: زوارق صيادين فقط ولا توجد دوريات في شط العرب. |
— Paragraphe 10 : il s'agit de canot de pêche et il n'existe pas de patrouilleurs dans Chatt al-Arab. | UN | - الفقرة ١٠: حركة زوارق صيادين ولا توجد دوريات في شط العرب. |
— Paragraphes 9, 18, 19 et 20 : il ne s'agit que de canots de pêche et il n'existe pas de patrouilleurs dans Chatt al-Arab. | UN | - الفقرات ٩ و١٨ و١٩ و٢٠: تخص حركة زوارق صيادين مدنيين فقط ولا يوجد دوريات في شط العرب. |
De nombreux nomades n'ont pas non plus pu utiliser les eaux de la rivière de Kiir/Bahr al-Arab pour abreuver leurs troupeaux, pour les mêmes raisons. | UN | كما منع العديد من الرحل للأسباب نفسها من استخدام نهر كير/بحر العرب كمصدر للمياه لماشيتهم. |
13 juin 2002 À 9 h 30, une patrouille iranienne a ouvert le feu sur le ressortissant iraquien Hussein Ali Hanzal alors qu'il pêchait dans le Chatt al-Arab, à proximité du pont tubulaire. | UN | في الساعة 930 قامت إحدى دوريات الجانب الإيراني بإطلاق النار على المواطن حسين علي حنظل عندما كان يصيد الأسماك في شط العرب قرب الجسر الأنبوبي أصيب على أثرها في رقبته مما أدى إلى وفاته في الحال. |