"al-chabab dans" - Traduction Français en Arabe

    • حركة الشباب في
        
    • لحركة الشباب في
        
    • حركة الشبابفي
        
    Selon ces informations, les milices d'Al-Chabab dans la région de Galguduud auraient enlevé une centaine d'enfants, âgés de 12 ans et moins, et les auraient envoyés dans des écoles coraniques, où ils recevraient un enseignement centré exclusivement sur le jihad. UN وتفيد هذه التقارير بأن ميليشيا حركة الشباب في منطقة غالغودود جمعت ما يقارب 100 طفل تبلغ أعمارهم 12 سنة أو أقل، وأرسلتهم إلى مدارس قرآنية حيث تلقوا، حسب ما ذُكر، دروساً في الجهاد فقط.
    Le Groupe de contrôle estime que cet arrangement est purement local et, dans une large mesure, de nature clanique, et aucun indice ne porte à suggérer l'existence d'une implication plus large ou plus systématique d'Al-Chabab dans la piraterie. UN 113 - وهذا الترتيب، في تقدير فريق الرصد، هو ترتيب محلي مرتبط إلى حدّ كبير بالانتماء العشائري، ولم تتكشّف أي أدلّة على تورّط حركة الشباب في عمليات القرصنة على نطاق أوسع أو بشكل أكثر منهجية.
    Le réseau Hobyo-Xarardheere est demeuré très actif en 2010, en dépit de la présence d'Al-Chabab dans cette seconde ville. UN 119 - ظلت شبكة هوبيو - زرارديري تمارس نشاطا كثيفا في عام 2010 رغم وجود حركة الشباب في بلدة زرارديري.
    D'autres cas d'obstruction grave ont commencé à Baidoa en avril 2010 lorsque le directeur d'une organisation locale, qui était également inspecteur de la protection, a été arrêté par le < < coordonnateur des affaires humanitaires > > d'Al-Chabab dans la région. UN 207 - وبدأت في بايدوا في نيسان/أبريل 2010 حالات عرقلة جسيمة أخرى حينما اعتقل ”منسق الشؤون الإنسانية“ لحركة الشباب في المنطقة مدير منظمة محلية كان يضطلع أيضا بمهام رصد الحماية.
    Al-Chabab dans le nord-est de la Somalie (ASNE) UN حركة الشبابفي شمال شرق الصومال
    Une campagne de vaccination contre la poliomyélite censée toucher 4 millions de personnes a été compromise par des restrictions d'accès aux enfants dans les zones contrôlées par Al-Chabab dans le sud et dans le centre de la Somalie La campagne a été en partie lancée pour enrayer la première épidémie de poliomyélite survenue depuis que la polio a été éradiquée en 2007. UN فقد تعطّلت حملةُ تحصينٍ ضد شلل الأطفال استهدفت 4 ملايين نسمة بسبب العقبات التي حالت دون الوصول إلى الأطفال في المناطق الخاضعة لسيطرة حركة الشباب في جنوب ووسط الصومال. وكانت الحملة قد أُطلِقت لأهدافٍ منها التصدي لمرض شلل الأطفال الذي عاد إلى التفشي في البلد للـمرة الأولى منذ القضاء عليه في عام 2007.
    Les analyses font ressortir un lien entre le pic du nombre d'agressions constaté entre avril et juillet et l'intensification des opérations militaires contre les combattants d'Al-Chabab dans le corridor d'Afgoye et de Balaad près de Mogadiscio. UN ويشير التحليل إلى وجود صلة تربط بين الطفرةِ في عدد الحوادث المسجلة بين نيسان/أبريل وتموز/يوليه وتكثيف العمليات العسكرية المنفذة ضد حركة الشباب في محور أفغويي وبلعد قرب مقديشو.
    Cela nous permettra de tirer parti de l'occasion unique créée à la suite des progrès enregistrés par les forces du Gouvernement fédéral de transition de la Somalie et celles de l'AMISOM, ainsi que dans le cadre des opérations militaires menées contre Al-Chabab dans d'autres régions du pays. UN وسيمكّننا ذلك من اغتنام الفرصة الفريدة المتاحة نتيجةً للمكاسب التي حققتها قوات كل من الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال وبعثة الاتحاد الأفريقي، وكذلك العمليات العسكرية الجارية ضد حركة الشباب في أماكن أخرى من البلاد.
    4. Demande instamment au Conseil de sécurité d'examiner et d'autoriser au plus vite le soutien demandé pour que puisse être appliqué immédiatement le concept stratégique afin de pouvoir tirer parti de l'occasion unique créée par les opérations menées contre Al-Chabab dans plusieurs régions de Somalie, en consolidant les avancées dans le secteur de la sécurité et en faisant progresser le processus de paix; UN 4 - يحث مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على النظر على وجه السرعة في الدعم اللازم للتنفيذ الفوري للمفهوم الاستراتيجي والإذن بتقديمه، وذلك للاستفادة من الفرصة الفريدة السانحة التي تتيحها العمليات المنفذة ضد حركة الشباب في مناطق مختلفة في الصومال، ومن ثم تعزيز المكاسب الأمنية والمضي بعملية السلام؛
    À Mogadiscio, par exemple, la situation a nécessité une opération conjointe associant les SNSF, l'Agence nationale de renseignement et de sécurité somalienne et l'AMISOM, lancée le 15 mai 2013 sous le nom de code < < Opération de stabilisation de Mogadiscio > > , afin de contrecarrer les attaques d'Al-Chabab dans la capitale. UN ومنذ 15 أيار/مايو 2013، استلزمت الحالة في مقديشو، على سبيل المثال، بدء عملية مشتركة ضمت قوات الأمن الوطنية الصومالية ووكالة الاستخبارات والأمن الوطنية الصومالية والبعثة، وأطلق عليها اسم " عملية تحقيق استقرار مقديشو " ، ترمي إلى الحد من هجمات حركة الشباب في العاصمة.
    Le 17 octobre 2010, parties de la ville frontalière éthiopienne de Kalabaydh pour mener une opération conjointe, les forces du Gouvernement fédéral de transition, les Forces nationales de défense éthiopiennes et la milice du sous-clan Hawaadle de < < l'Administration de la vallée du Shabelle > > ont affronté les forces des milices Al-Chabab dans les villages d'Eel Gaal et de Qowlad, dans la région de Beledweyne. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2010، انطلقت من بلدة كلابايد الإثيوبية الحدودية عملية مشتركة بين قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات الدفاع الوطني الإثيوبية وميليشيا ”إدارة وادي شبيلي“ التابعة لبطون عشيرة هوادلي، واشتبكت مع قوات ميليشيا حركة الشباب في قريتي إيل غال وقولاد الواقعتين في بيليدوين.
    Durant la période considérée, des groupes plus ou moins alliés au Gouvernement fédéral de transition ont combattu Al-Chabab dans le sud de la Somalie, plus particulièrement à Gedo et Djouba, où Al-Chabab a maintenu une présence importante et doit probablement être tenu responsable des attentats commis début juin et fin juillet à Mandera (Kenya) à l'aide d'engins explosifs artisanaux. UN 18 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت مجموعات يربطها بالحكومة الاتحادية الانتقالية تحالف غير وثيق بقتال حركة الشباب في جنوب الصومال، وتحديدا في منطقتي جيدو وجوبا. وحافظت حركة الشباب على تواجد كبير في هذه المناطق، ويعتقد بأنها مسؤولة عن شن هجمات بعبوات ناسفة مرتجلة في مانديرا، كينيا، في أوائل شهر حزيران/يونيه وأواخر تموز/يوليه الماضي.
    Plus de 200 violations graves à l'encontre des enfants auraient été commises durant la période à l'examen, avec essentiellement des recrutements d'enfants, l'utilisation d'enfants dans les combats et le déni d'accès à l'aide humanitaire, commises essentiellement par Al-Chabab dans le centre-sud de la Somalie. UN 73 - وعلما بأن أكثر من 200 انتهاك من الانتهاكات الخطيرة التي أفادت التقارير بوقوعها ضد الأطفال خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تنطوي في المقام الأول على تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال العدائية، والقتل، والتشويه، وعلى شنّ هجمات على المــدارس ومنع وصــول المساعدة الإنسانيــة، ارتكبتها، أساسا، حركة الشباب في جنوب وسط الصومال.
    Un chef régional d'Al-Chabab dans les régions de Bay, Bakool et Gedo s'est rendu dans le Galguduud à la fin de 2010 et a proclamé dans son discours : < < Vous pouvez tout manger sauf l'aide alimentaire > > . UN وقد سافر إلى غالغادود في أواخر عام 2010 أحد القادة الإقليميين لحركة الشباب في باي وباكول وجيدو، وألقى هناك خطابا عاما أعلن فيه: ”بوسعكم أن تأكلوا أي شيء باسثناء المعونة الغذائية“([174]).
    Les six cas les plus médiatisés d'expulsion d'organisations humanitaires et d'incursion dans les locaux de ces organisations ont été le fait de factions d'Al-Chabab dans tout le sud et dans certaines parties du centre de la Somalie en août et septembre 2010, et ont visé les organisations suivantes : Horn Relief, Mercy Corps, FEWS NET, World Vision, ADRA et Diakonia. UN 205 - ومن أشهر الحوادث التي استقطبت الاهتمام الإعلامي العمليات الست الهادفة إلى طرد منظمات إنسانية والإغارة على مكاتبها، التي نفذتها فصائل تابعة لحركة الشباب في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2010 في مختلف أنحاء جنوب الصومال وبعض أنحاء وسط الصومال، ضد منظمات هورن ريليف، وميرسي كوربس، وفيوز نت، وورلد فيجن، وأدرا، ودياكونيا.
    L'accroissement de la pression militaire sur les forces d'Al-Chabab dans le sud de la Somalie pourrait aussi servir les intérêts d'Atom. UN 45 - وقد يكون الضغط المتزايد على قوات حركة الشبابفي جنوب الصومال يصب في مصلحة أتوم أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus