Le 21 décembre 2010, un nouveau Gouvernement, dirigé par le Premier Ministre Nouri al-Maliki, a été avalisé par le Conseil des représentants. | UN | 3 - وافق مجلس النواب العراقي، في 21 كانون الأول/ديسمبر، على حكومة جديدة يقودها رئيس الوزراء نوري المالكي. |
Jusqu'à ce qu'un accord puisse être trouvé sur ces candidats, le Premier Ministre Nuri al-Maliki continuera de gérer ces portefeuilles. | UN | وإلى حين التوصل إلى اتفاق بشأن المرشحين، يواصل رئيس الوزراء نوري المالكي إدارة الحقائب الوزارية الأمنية. |
Dès sa réélection, il a demandé à Nouri al-Maliki de former le nouveau gouvernement en tant que Premier Ministre. | UN | وبعد إعادة انتخابه، طلب الرئيس الطالباني من السيد نوري المالكي تشكيل الحكومة الجديدة بوصفه رئيس الوزراء المكلف. |
Aux termes de la Constitution iraquienne, M. al-Maliki doit nommer les membres du Conseil des ministres dans les 30 jours de sa nomination au poste de Premier Ministre. | UN | ووفقا للدستور العراقي، سيتعين على السيد المالكي أن يقدم قائمة بأسماء أعضاء مجلس الوزراء خلال ثلاثين يوما من تاريخ تعيينه رئيسا للوزراء. |
J'accueille avec satisfaction la nomination du Premier Ministre désigné, M. al-Maliki. | UN | وأرحب أيضا بترشيح السيد نوري المالكي بوصفه رئيس الوزراء المكلف. |
En 2009, le Premier Ministre al-Maliki a souligné qu'il fallait mettre à jour le Pacte pour qu'il tienne compte des nouvelles réalités du pays. | UN | وفي عام 2009، شدد رئيس الوزراء المالكي على ضرورة تحديث العهد الدولي لكي يعكس الواقع الجديد في البلد. |
Durant cette visite, le Premier Ministre al-Maliki a confirmé la décision du Gouvernement iraquien d'affecter un bâtiment étendu situé à Bagdad à la MANUI. | UN | وخلال الزيارة، أكد رئيس الوزراء المالكي قرار حكومة العراق تخصيص مجمع موسع للبعثة في بغداد. |
En Iraq, le plan de réconciliation nationale du Premier Ministre al-Maliki peut aider les dirigeants de toutes les communautés à se rassembler. | UN | وفي العراق، يمكن لخطة المصالحة الوطنية لرئيس الحكومة المالكي أن تساعد القادة من جميع الطوائف على الاجتماع. |
Le Premier Ministre al-Maliki a confirmé ces frappes aériennes le même jour et s'en est félicité. | UN | وقد أكد رئيس الوزراء المالكي عمليات القصف الجوي في اليوم نفسه ورحب بها. |
En signe de protestation, le Ministre de l'éducation a immédiatement annoncé sa démission, que le Premier Ministre, Nouri al-Maliki, a rejetée. | UN | واحتجاجا على ذلك، قدّم وزير التعليم استقالته على الفور، غير أن رئيس الوزراء نوري المالكي رفضها. |
M. al-Maliki a souligné l'importance de la présence arabe en Iraq et de la réouverture des ambassades arabes à Bagdad. | UN | المالكي على أهمية التواجد العربي في العراق وإعادة فتح السفارات العربية في بغداد. |
La question des élections a également été abordée avec d'autres interlocuteurs iraquiens de haut niveau, y compris le Premier Ministre al-Maliki. | UN | كما أثيرت مسألة الانتخابات مع سائر المحاورين العراقيين الكبار، ومن بينهم رئيس الوزراء المالكي. |
Le Gouvernement dirigé par le Premier Ministre Nouri al-Maliki et le Conseil des représentants (Parlement) poursuivent leurs activités dans des conditions extrêmement difficiles. | UN | 3 - لا تزال حكومة رئيس الوزراء نوري المالكي ومجلس النواب يمارسان عملهما في ظل ظروف صعبة للغاية. |
Nous appuyons, à cet égard, les efforts du Premier Ministre al-Maliki visant à promouvoir l'unité gouvernementale. | UN | وندعم جهود رئيس الوزراء نوري المالكي لتعزيز وحدة الحكم. |
Jawad al-Maliki a été nommé Premier Ministre. | UN | ورُشح السيد نوري المالكي ليكون رئيس الوزراء المكلف. |
Les quartiers d'al-Maliki, Sharq Tijara, Bab Tuma et Al-Shaghour à Damas ont été bombardés, les attaques étant souvent dirigées contre des enfants dans les cours d'école. | UN | وتعرضت أحياء المالكي وشرقي التجارة وباب توما والشاغور في مدينة دمشق لقصف استهدف في كثير من الأحيان الأطفال في ساحات المدارس. |
Le 19 mars, mon Représentant spécial a rencontré le Premier Ministre, M. Nourri al-Maliki, qui l'a informé de sa visite au Koweït. | UN | 6 - وفي 19 آذار/مارس، تقابل ممثلي الخاص مع رئيس الوزراء نور المالكي وقدم له إحاطة عن زيارته إلى الكويت. |
Ses efforts pour rapprocher les parties ont débouché sur des pourparlers directs entre M. al-Maliki, le Premier Ministre iraquien, et M. Barzani, le Premier Ministre du Gouvernement régional du Kurdistan. | UN | وقد أدت جهوده الرامية إلى سد الفجوات القائمة بين الأطراف إلى مباحثات مباشرة بين رئيس الوزراء المالكي ورئيس وزراء حكومة إقليم كردستان البرزاني. |
Des dirigeants et hommes politiques chrétiens d'Iraq ont condamné les attentats et demandé aux chrétiens de demeurer en Iraq, comme l'a fait le Premier Ministre, M. al-Maliki, durant sa visite à l'église. | UN | وقد أدان زعماء مسيحيون وسياسيون في العراق الهجمات، ودعوا المسيحيين إلى البقاء في العراق، وهو ما ردده رئيس الوزراء المالكي أثناء زيارته للكنيسة. |
Le Premier Ministre, M. al-Maliki, a déclaré que l'Iraq tenait beaucoup à résoudre tout ce qui restait à régler avec le Koweït et à cultiver d'excellentes relations avec lui. | UN | 11 - وذكر رئيس الوزراء المالكي أن العراق ملتزم بتسوية جميع القضايا العالقة مع الكويت وإقامة علاقات ممتازة بين البلدين. |