5. On trouvera à la section C ci-après une liste du matériel qui avait été détruit sur le site d'Al-Muthanna au 6 décembre 1993. | UN | ٥ - وترد في الفرع جيم أدناه اﻷرقام المتعلقة بحالة التدمير في موقع المثنى كما كانت في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Les achats de milieux de culture opérés au moment où un programme d'armement biologique était en cours à Al-Muthanna sont aussi en dessous de la réalité. | UN | كذلك أدرجت المقتنيات من اﻷوساط خلال فترة وجود برنامج الحرب البيولوجية في المثنى بأقل من حقيقتها. |
Al-Muthanna avait encore besoin des agents produits à Al-Taji puis à Al-Hakam pour effectuer des essais sur le terrain. | UN | بينما ظلت منشأة المثنى تحتاج ﻷغراض الاختبار الميداني إلى العوامل المنتجة في التاجي، وفيما بعد في الحَكَم. |
Des documents font état de son transfert de l'Université de Bagdad à Al-Muthanna. | UN | وتشيـــر المستندات إلى نقلها من جامعة بغداد إلى المثنى. |
Des singes ont été exposés aux agents à Al-Muthanna. | UN | وجرى تعريض القرود للعوامــل فــي المثنى. |
Le rôle d'Al-Muthanna est minimisé. | UN | وجرى تقليل الدور الــذي قامت بــه المثنى. |
3. Sur le site d'Al-Muthanna, les normes de sûreté extrêmement rigoureuses qui avaient été établies par le Groupe consultatif sur la destruction et par la Commission ont été maintenues. | UN | ٣ - ظلت معايير السلامة في موقع المثنى على المستوى العالي الذي حدده الفريق الاستشاري للتدمير واللجنة. |
1983 — La production d'armes biologiques est ajoutée aux objectifs d'Al-Muthanna. | UN | ١٩٨٣- ادرجت الحرب البيولوجية ضمن أهداف المثنى. |
Lors d'un témoignage, le chef d'Al-Muthanna a déclaré que les armes biologiques avaient été ajoutées aux armes chimiques. | UN | وقد ورد إعلان رئيس منشأة المثنى عن ضم برنامج الحـرب البيولوجية إلى برنامج الحـرب الكيميائية في شهادة أدلى بها في إحدى المقابلات. |
1985 — Début des travaux de recherche sur les armes biologiques à Al-Muthanna. | UN | ١٩٨٥- بدء بحوث الحرب البيولوجية في المثنى. |
À l'origine, le programme de travail initial, mené à Al-Muthanna, portait essentiellement, comme cela a été reconnu, sur les spores du bacillus anthracis et la toxine botulique. | UN | وقد أسفر هذا الجهد عن برنامج عمل أولي في المثنى أقِر بأن إنتاج أبواغ بكتيريا الجمرة الخبيثة وبكتيريا التسمم الغذائي الحاد يمثل جوهر أنشطته. |
145. À Al-Salman, quelques travaux de recherche fondamentale sur le renforcement de la toxicité et de la virulence des agents ont aussi été entrepris, certains en conjonction avec Al-Muthanna. | UN | ٥٤١ - وأجريت في السلمان أيضا بحوث أساسية من أجل زيادة سُمية وشدة ضرر العوامل، وأنجز بعضها بالتعاون مع المثنى. |
L'Iraq nie tout rapport avec la section de génie génétique d'Al-Muthanna qui se trouve à l'Institut des sérums et des vaccins d'Amiriyah, sous la direction du docteur Al-Za'ag. | UN | ولم يشر أيضا إلى وجود أي علاقة مع قسم الهندسة الوراثية في المثنى الذي يستضيفه معهد اﻷمصال واللقاحات في العامرية تحت إشراف الدكتور الزعاق. |
En février 1985, des recherches sur les armes biologiques ont commencé à Al-Muthanna, avec la participation du docteur Rihab Taha. | UN | في شباط/فبراير ٥٨٩١ بدأت بحوث الحرب البيولوجيــة في المثنى شاملة الدكتــورة رحـــاب طـــه. |
1985 à 1987 — Les travaux de recherche à Al-Muthanna portaient uniquement sur les spores du bacillus anthracis et la toxine botulique. | UN | ٥٨٩١-٧٨٩١- كانت بحوث المثنى تتمثل في برنامج أساسي ﻷبواغ بكتيريا الجمرة الخبيثة وتوكسين بكتيريا البوتيولينوم. |
Le groupe d'Al-Muthanna a été transféré à Al-Salman de mai à juillet 1987. | UN | نقل فريق المثنى إلى السلمان في الفترة من أيار/ مايو إلى تموز/يوليه ٧٨٩١. |
Recherches sur l'utilisation des aérosols entreprises à Al-Muthanna en 1987, sur de petits animaux, et à Al-Salman en 1987, en dernier lieu en utilisant divers agents. | UN | بدأت اﻷعمال المتصلة بالرذاذ في المثنى في ٧٨٩١، واستخدمــت فيها الحيوانات الصغيــرة، ثم في السلمان في عام ٧٨٩١، واستخدمت فيها مجموعــة متنوعة من العوامل. |
Al-Muthanna a collaboré à l'organisation d'essais sur le terrain en novembre 1990. | UN | حيث ساعدت المثنى في إجراء تجارب ميدانية في تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١. |
On peut penser que certains bâtiments des sites Al-Muthanna et Al-Salman ont été construits à des fins biologiques, compte tenu de l'origine commune des programmes d'armes chimiques et biologiques. | UN | ومن المتصور أن أجزاء من المثنى والسلمان صممت أيضا ﻷغراض اﻷسلحة البيولوجية بالنظر إلى اﻷصل المشترك لبرنامجي اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية. |
L'Iraq a reconnu que le Ministère de la défense a participé, de 1983 à 1987, au programme et a approuvé l'inclusion d'un élément de GB dans le mandat d'Al-Muthanna en 1983. | UN | ومن المسلم به أن وزارة الدفاع كانت على صلة بالبرنامج في الفترة من ٣٨٩١ إلى ٧٨٩١، وأنها أيدت إضافة برنامج الحرب البيولوجية وأحالته إلى المثنى في عام ٣٨٩١. |