"al-qaida est" - Traduction Français en Arabe

    • تنظيم القاعدة
        
    • القاعدة هو
        
    • القاعدة تنفيذا
        
    Al-Qaida est soupçonnée d'avoir mis en place des cellules de soutien logistique et financier au Pakistan, en Indonésie, au Cachemire, en Malaisie, à Singapour et aux Philippines. UN ويشتبه بأن تنظيم القاعدة قد أنشأ خلايا للدعم السوقي والمالي في إندونيسيا وباكستان وسنغافورة والفلبين وكشمير وماليزيا.
    Cette affaire démontre clairement qu'Al-Qaida est capable d'employer des substances chimiques dangereuses et de s'en procurer sur le marché. UN وتبين هذه القضية أن لدى تنظيم القاعدة معرفة باستخدام المواد الكيميائية الخطرة والقدرة على الحصول عليها من مصادر تجارية.
    Malheureusement, malgré ces mesures, Al-Qaida est toujours capable d'organiser des attaques dévastatrices. UN بيد أنه من المؤسف أنه برغم هذه التدابير لا يزال تنظيم القاعدة قادرا على القيام بهجمات مدمرة.
    La seule façon d'éviter le détournement d'armes et de matières dangereuses vers Al-Qaida est d'assurer une collaboration résolue aux niveaux régional et international. UN والطريقة الوحيدة لتجنب تحويل الأسلحة والمواد الخطرة إلى القاعدة هو عن طريق التعاون الجاد على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Le régime des sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est intégralement mis en oeuvre conformément aux principes applicables du droit bulgare et du droit international. UN ينفذ نظام الجزاءات المفروض على الطالبان/القاعدة تنفيذا تاما، امتثالا لمبادئ بلغاريا والقانون الدولي ذي الصلة.
    Al-Qaida est soupçonnée d'avoir mis en place des cellules de soutien logistique et financier au Pakistan, en Indonésie, au Cachemire, en Malaisie, à Singapour et aux Philippines. UN ويشتبه بأن تنظيم القاعدة قد أنشأ خلايا للدعم السوقي والمالي في إندونيسيا وباكستان وسنغافورة والفلبين وكشمير وماليزيا.
    L'idéologie extrémiste et violente du mouvement Al-Qaida est diffusée par la propagande. UN 17 - تعتمد أيديولوجية تنظيم القاعدة المتسمة بالتطرف والعنف على الدعاية.
    Contrairement à la plupart des autres organisations ou mouvements terroristes, Al-Qaida est capable de motiver ses partisans et ses sympathisants, afin de les amener à transcender leurs convictions politiques, nationales et religieuses factionnelles. UN وبخلاف أي منظمة أو حركة إرهابية أخرى، فإنه في إمكان تنظيم القاعدة تحريض أتباعه والمتعاطفين معه على تجاوز معتقداتهم السياسية الفردية والوطنية والطائفية الدينية.
    Contrairement à la plupart des autres organisations ou mouvements terroristes, Al-Qaida est capable de motiver ses partisans et ses sympathisants, afin de les amener à transcender leurs convictions politiques, nationales et religieuses factionnelles. UN وبخلاف أي منظمة أو حركة إرهابية أخرى، فإنه في إمكان تنظيم القاعدة تحريض أتباعه والمتعاطفين معه على تجاوز معتقداتهم السياسية الفردية والوطنية والطائفية الدينية.
    Le message d'Al-Qaida est simple mais fallacieux : le monde islamique serait sous occupation et ce serait le devoir de tous les musulmans de le libérer tant de l'ennemi extérieur que de l'ennemi intérieur. UN 8 - إن رسالة تنظيم القاعدة بسيطة ولكنها مضللة وفحواها: أن العالم الإسلامي واقع تحت وطأة الاحتلال ومن واجب المسلمين كافة أن يعملوا على تحريره، من العدو الداخلي والعدو الخارجي على السواء.
    L'inspiration d'Al-Qaida est à la fois pragmatique et religieuse. UN 17 - ولفكر تنظيم القاعدة جانب عملي وجانب ديني.
    Al-Qaida est de moins en moins lié à la violence sectaire grandissante en Iraq et son programme politique semble moins que jamais susceptible de recevoir un appui significatif. UN وتتناقص أهمية تنظيم القاعدة في ما يتعلق بالعنف الطائفي المتنامي في العراق، ويبدو الآن أكثر من أي وقت مضى، أن التنظيم لا يُرجح أن يحظى بدعم كبير لبرنامجه السياسي.
    Le recul de la violence résultant du cessez-le-feu entre l'armée du Mahdi et les insurgés sunnites alliés contre Al-Qaida est également porteur d'espoir sur le plan politique. UN كما ينذر انخفاض حدة العنف الناتج عن وقف إطلاق النار من قِبَل جيش المهدي وتحالف المتمردين السنة ضد تنظيم القاعدة بانفراج سياسي كبير.
    Si la direction centrale d'Al-Qaida est nettement moins capable de planifier des attaques au niveau international, son discours et ses appels à l'action terroriste continuent de mobiliser des éléments radicalisés et violents partout où ils se trouvent. UN وعلى الرغم من التقلص الكبير في قدرات تنظيم القاعدة الأساسي على التخطيط لشن هجمات دولية، فإن خطاب التنظيم ودعوته إلى شن الهجمات لا يزالان يستقطبان المتطرفين من الضالعين في العنف بغض النظر مكان وجودهم.
    La chute d'Al-Qaida est un mythe. Open Subtitles وفاة زعيم تنظيم القاعدة هو خرافة
    Le principal souci de la nouvelle direction d'Al-Qaida est de réaffirmer sa légitimité et sa crédibilité à partir d'une base sûre, ce qui suppose une protection locale. UN 37 - الشاغل الرئيسي لقيادة تنظيم القاعدة الجديدة هو إعادة تأكيد أهميتها ومصداقيتها انطلاقا من قاعدة آمنة، وهي تحتاج لهذا الغرض إلى حماية محلية.
    Al-Qaida est devenu un réseau mondial, composé de groupes non liés par une structure organisationnelle mais unis par une série d'objectifs se recouvrant partiellement. UN 2 - وقد تطور تنظيم القاعدة ليصبح شبكة عالمية تضم جماعات لا يربط بينها أي هيكل تنظيمي بيد أنها تجتمع حول مجموعة من الأهداف المشتركة.
    En outre, dans le cadre des mesures visant à appliquer la résolution 1373 du Conseil de sécurité, la loi relative à la répression du terrorisme définit trois nouvelles infractions pertinentes dans ce contexte, étant donné qu'Al-Qaida est une entité désignée en vertu de la loi. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكجزء من التدابير الهادفة إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373، يتضمن قانون قمع الإرهاب ثلاث جرائم لها صلة بهذا السياق لأن تنظيم القاعدة كيان ورد اسمه بمقتضى هذا القانون:
    Al-Qaida est un mouvement dynamique qui est forgé par la nature changeante des groupes et des individus sur lesquels elle s'appuie. UN وتنظيم القاعدة هو حركة تتسم بالحيوية، اتخذت شكلها من الطابع المتغير للجماعات والأفراد الذين ترتكز عليهم.
    Al-Qaida est actuellement un réseau mondial et non pas une organisation structurée et hiérarchisée. UN 14 - وتنظيم القاعدة هو حاليا شبكة عالمية وليس منظمة ذات بنية وهيكل هرمي.
    25. Veuillez désigner les domaines où le régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est appliqué de manière incomplète dans votre pays et où, à votre avis, tel ou tel type d'assistance ou le renforcement de vos capacités vous permettrait de mieux appliquer les sanctions. UN 25 - نرجو تحديد أي مجالات - إن وجدت - لا ينفذ فيها نظام الجزاءات المفروضة على الطالبان/القاعدة تنفيذا كاملا، وما هي المجالات التي تعتقدون أن المساعدات المحددة أو بناء القدرات فيها سوف يحسن من قدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus