À l'heure actuelle, Trebil fonctionne à peu de chose près au maximum de sa capacité, tandis qu'Al-Walid, qui est situé le plus près de Trebil, pourrait recevoir un volume largement supérieur de fournitures humanitaires dont l'arrivée est à confirmer. | UN | ويعمل موقع إربيل حاليا بمعدل يقرب من طاقته الكلية أو بكامل طاقته، في حين أن طاقة موقع الوليد القريب جغرافيا من موقع إربيل تؤهله لاستقبال كميات أكبر بكثير من اﻹمدادات اﻹنسانية التي يلزم التثبت من وصولها. |
Tué le 12 novembre 2012 près de la mosquée Khalid ibn Al-Walid | UN | قتل بتاريخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 قرب جامع خالد بن الوليد |
3. Étude sur la délinquance juvénile effectuée par l'Institut Khalid ibn Al-Walid pour garçons et l'Institut d'éducation sociale pour jeunes filles à Damas, Dr. | UN | 3- دراسة حول جنوح الأحداث في معهدي خالد بن الوليد للفتيان في دمشق، ومعهد التربية الاجتماعية للفتيات بدمشق، 2004، د. |
15. Les inspecteurs indépendants de la Cotecna ont poursuivi leur travail de confirmation des livraisons de marchandises, conformément aux procédures établies, aux quatre points d'entrée (Al-Walid, Trebil, Umm Qasr et Zakho). | UN | ١٥ - وقد واصل وكلاء التفتيش المستقلون التابعون لﻷمم المتحدة عملهم فيما يتعلق بتأكيد وصول السلع وفقا لﻹجراءات المقررة عند نقاط الدخول اﻷربع في العراق وهي الوليد وطربيل وأم قصر وزاخو. |
14. La confirmation de l'arrivée des marchandises par les inspecteurs indépendants de l'ONU (Lloyd's Register) se déroule sans difficultés aux quatre points d'entrée en Iraq (Umm Qasr, Trebil, Zakhao et Al-Walid). | UN | ١٤ - واستمر العمل المتعلق بتأكيد وصول السلع الذي يضطلع به وكلاء التفتيش المستقلون التابعون لﻷمم المتحدة )سجل لويدز( بشكل سلس في نقاط الدخول اﻷربع عند أم قصر وطربيل وزاخو والوليد. |
15. Les inspecteurs indépendants de l'ONU (Lloyd's Register) continuent de confirmer l'arrivée des fournitures humanitaires aux points d'entrée d'Al-Walid, Trebil, Umm Qasr et Zakho. | UN | ١٥ - يواصل وكلاء المعاينة المستقلون العاملون لحساب اﻷمم المتحدة، شركة " اللويدز ريجستر " ، التصديق على وصول اﻹمدادات اﻹنسانية عند نقاط الدخول في الوليد وطربيل وأم قصر وزاخو. |
Al-Walid étant devenu opérationnel le 29 septembre 1997, les premiers chargements y sont arrivés le 3 novembre 1997 et ils ont été certifiés le lendemain. | UN | وبعد بدء تشغيل نقطة الوليد في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، وصلت أولى الشحنات الى هناك في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ وجرى التأكد منها في اليوم التالي. |
13. Les inspecteurs indépendants de l'ONU (Lloyd's Register), continuent de confirmer l'arrivée des fournitures humanitaires aux points d'entrée d'Al-Walid, Trebil, Umm Qasr et Zakho. | UN | ٣١ - يواصـل وكـلاء المعاينـة المستقلون العاملـون لحسـاب اﻷمــم المتحـدة، شركـة " اللويدز ريجستر " ، التصديق على وصول اﻹمدادات اﻹنسانية عند نقاط الدخول في الوليد وطُريبيل، وأم القصر وزاخـو. |
Al-Walid étant devenu opérationnel le 29 septembre 1997, les premiers chargements y sont arrivés le 3 novembre 1997 et ils ont été certifiés le lendemain. | UN | وبعد بدء تشغيل نقطة الوليد في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، وصلت أولى الشحنات الى هناك في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ وجرى التأكد منها في اليوم التالي. |
Une fois le point d'entrée devenu opérationnel, le 29 septembre 1997, les premiers lots de produits humanitaires sont arrivés à Al-Walid le 3 novembre 1997 et ont été authentifiés le jour suivant. | UN | وبعد أن أصبحت النقطة جاهزة للعمــل في ٢٩ أيلــول/سبتمبر ١٩٩٧ وصلت أول اﻹرساليات إلى " الوليد " في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ وجرى التحقق منها في اليوم التالي. |
Homs - à côté de la mosquée Khalid bin Al-Walid, 5/8/2011 | UN | حمص - جانب جامع خالد بن الوليد 5/8/2011 |
259. Le centre pour délinquants juvéniles Khalid ibn Al-Walid a été rénové en 2005, grâce à un projet mené en coopération avec l'organisation italienne Movimondo. | UN | 259- وتم التعاون مع الحركة الدولية " موفيموندو " الإيطالية لإصلاح معهد خالد بن الوليد لرعاية الأحداث الجانحين في دمشق وذلك في بداية عام 2005. |
À midi, un drone gris a été observé survolant le poste de garde de Khalid Bin Al-Walid volant à altitude moyenne parallèlement à la frontière internationale avant de repartir vers l'intérieur du territoire iranien. | UN | في الساعة 00/12 شوهدت طائرة مسيرة لونها رصاصي تحلق فوق مخفر خالد بن الوليد وبارتفاع متوسط بموازاة خط الحدود الدولي وبعدها عادت إلى العمق الإيراني. |
Les inspecteurs se sont aperçus qu'ils n'étaient pas sur le site voulu et que le lieu qu'ils souhaitaient inspecter était en réalité les locaux de l'entreprise Ibn Al-Walid, situés dans la région d'Abou Gharib, où ils sont arrivés à 9 h 50. | UN | وقد تبين لمجموعة المفتشين أنهم لم يصلوا الموقع المطلوب وأن المكان المطلوب هو شركة ابن الوليد الواقعة في منطقة أبو غريب فتوجهوا إليها ووصلوها في الساعة 50/9. |
16. Au cours de la période considérée, la société Lloyd's Register, agent d'inspection indépendant désigné par l'ONU, a continué de certifier l'arrivée des fournitures humanitaires aux points d'entrée d'Al-Walid, de Trébil, d'Oum Qasr et de Zakho. | UN | ١٦ - وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت شركة " اللويدز ريجستر " ، بوصفها جهة وكلاء المعاينة المستقلين العاملين لحساب اﻷمم المتحدة، التصديق على وصول اﻹمدادات اﻹنسانية عند نقاط الدخول في الوليد وطربيل وأم قصر وزاخو. |
Les incohérences concernant le marquage indiquant le type d'agent placé dans les bombes R-400, l'absence d'éléments d'information quant au contenu des bombes, la présence de deux armes R-400A non déclarées sur la base aérienne de Al-Walid et les fréquentes modifications des déclarations du personnel iraquien font qu'il est impossible de déterminer avec certitude les agents GB qui ont été déployés ou utilisés aux fins de remplissage. | UN | بسبب التضارب في العلامات الدالة على نوع العامل والموجودة على قنابل R-400 - إلى جانب عدم وجود أدلة على الملء، ووجود قنبلتي R-400 A غير معلنتين في قاعدة الوليد الجوية، والتغيير المتكرر في روايات اﻷفراد العراقيين - فإن من المستحيل التأكد من توزيع العوامل البيولوجية أو استخدامها ﻷغراض الملء. |
13. L'authentification de l'arrivée des produits humanitaires en Iraq par les agents d'inspection indépendants des Nations Unies (Lloyd's Register) se déroule sans heurts aux quatre points d'entrée — Al-Walid, Trebil, Umm Qasr et Zakho. | UN | ١٣ - كان العمل الذي يقوم به المفتشون المستقلون التابعون لﻷمم المتحدة )سجل لويدز( للتحقق من وصول اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق يسير بصورة سلسة في نقاط الدخول اﻷربع الموجودة في الوليد وطربيل وزاخو وأم قصر. |
L'arrivée de fournitures humanitaires est vérifiée et confirmée par les inspecteurs indépendants de l'Organisation des Nations Unies (Cotecna) détachés à quatre points d'entrée : le port d'Oum Qasr, Trebil, à la frontière iraqo-jordanienne, Al-Walid, à la frontière iraqo-syrienne, et Zakho, à la frontière iraqo-turque. | UN | 23 - ويتولى وكلاء التفتيش المستقلون العاملون لحساب الأمم المتحدة (Cotecna) التحقق من وصول السلع الإنسانية والتأكد منها عند أربعة منافذ: ميناء أم القصر، وطربيل على الحدود العراقية - الأردنية، والوليد على الحدود العراقية - السورية، وزاخو على الحدود العراقية - التركية. |
11. Les inspecteurs indépendants de l'ONU (Lloyd's Register) ont poursuivi leur travail de confirmation de l'arrivée des marchandises aux quatre points d'entrée en Iraq (Umm Qasr, Trebil, Zakho et Al-Walid). | UN | ١١ - ويواصل المفتشون المستقلون التابعون لﻷمم المتحدة تأكيد وصول السلع )سجل لويدز( في نقاط الدخول العراقية اﻷربع، في أم قصر وأربيل وزاخو والوليد. |