"al-zaeetari" - Traduction Français en Arabe

    • الزعتري
        
    La source pense que M. Al-Zaeetari est détenu par le Service de la sécurité nationale en raison de sa participation aux manifestations antigouvernementales de 2011. UN ويرى المصدر أن السيد الزعتري محتجز من قبل جهاز الأمن القومي بسبب مشاركته في مظاهرات مناهضة للحكومة في عام 2011.
    D'après la source, M. Al-Zaeetari est actuellement détenu à AlHataresh sous l'autorité du Service de la sécurité nationale. UN وحسبما أفاد به المصدر، فإن السيد الزعتري محتجز حالياً في مركز الحتارش الخاضع لسلطة جهاز الأمن القومي.
    De plus, à ce jour, M. Al-Zaeetari n'a pas été présenté à une autorité judiciaire. UN وعلاوة على ذلك، لم يمثل السيد الزعتري حتى الآن أمام سلطة قضائية.
    Le Groupe de travail considère donc que la privation de liberté de M. Al-Zaeetari relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires qui lui sont soumises. UN ويرى الفريق العامل، بالتالي، أن سلب السيد الزعتري حريته يندرج ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها لدى النظر في القضايا المعروضة عليه.
    Le 24 février 2013, M. Al-Zaeetari n'est pas rentré chez lui le soir, contrairement à ses habitudes. UN 6- وفي 24 شباط/فبراير 2013، لم يعد السيد الزعتري إلى بيته في نهاية اليوم، على غير عادته.
    Une semaine après sa disparition, une personne anonyme a informé sa famille, par téléphone, que M. Al-Zaeetari était détenu dans un centre de détention secret sous l'autorité du Service de la sécurité nationale (al-Amn alQawmi) dans la région d'Al-Hataresh aux confins de Sanaa. UN وبعد اختفائه بأسبوع، أخبر شخص مجهول الهوية الأسرة عن طريق الهاتف أن السيد الزعتري محتجز في مركز احتجاز سري خاضع لسلطة جهاز الأمن القومي في منطقة الحتارش في الطرف الأقصى من صنعاء.
    Un mois plus tard, un autre individu a rendu visite à la famille de M. Al-Zaeetari et lui a fait savoir qu'il avait été détenu dans une cellule proche de celle de M. Al-Zaeetari dans le centre de détention secret. UN وبعد ذلك بشهر، زار شخص آخر أسرة السيد الزعتري وأخبرهم أنه كان محتجزاً في زنزانة قريبة من زنزانة السيد الزعتري في مركز الاحتجاز السري.
    M. Al-Zaeetari n'a apparemment pas pu expliquer en détail sa situation et ses conditions de détention car des agents de la Sécurité nationale étaient présent et surveillaient la visite. UN وحسبما أُفيد به، لم يمكن للسيد الزعتري إطلاع أسرته بالتفصيل على أحواله وظروف احتجازه، لأن موظفي جهاز الأمن القومي كانوا يحضرون ويراقبون الزيارة.
    La famille de M. Al-Zaeetari a néanmoins appris que celui-ci avait été détenu au secret tout le temps et qu'il n'avait pas été informé des motifs de sa détention ni présenté à un juge. UN غير أن أسرة السيد الزعتري علمت أنه كان محتجزاً في الحبس الانفرادي طوال الفترة ولم يُخبَر بأسباب احتجازه ولم يمثل أمام قاض.
    Depuis le 6 novembre 2013, la famille de M. Al-Zaeetari n'a pas été autorisée à lui rendre de nouveau visite. UN 9- ومنذ تلك الزيارة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، لم يُسمَح لأسرة السيد الزعتري بزيارته مرة أخرى.
    La source affirme que la détention de M. Al-Zaeetari est arbitraire étant donné qu'elle n'a aucun fondement légal. UN 10- ويجزم المصدر بأن احتجاز السيد الزعتري تعسفي، إذ لا يوجد أي سند قانوني يبرره.
    Elle indique que M. Al-Zaeetari n'a fait l'objet d'aucun mandat d'arrêt et qu'il n'a pas été formellement inculpé depuis son arrestation le 24 février 2013. UN ويفيد بأنه لم تصدر أي مذكرة توقيف بشأن السيد الزعتري ولم تُوجَّه إليه أي تهم منذ اعتقاله في 24 شباط/فبراير 2013.
    Le Groupe de travail considère donc que la détention de M. Al-Zaeetari est la conséquence directe du fait que celui-ci a exercé pacifiquement sa liberté d'opinion, d'expression, de réunion pacifique et d'association. UN ولذلك، يرى الفريق العامل أن احتجاز السيد الزعتري ناجم بشكل مباشر عن ممارسته السلمية للحق في حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي وتشكيل الجمعيات.
    Le Groupe de travail considère également que la privation de liberté de M. Al-Zaeetari relève de la catégorie II des critères applicables à l'examen des affaires qui lui sont soumises. UN ويرى الفريق العامل كذلك أن سلب السيد الزعتري حريته يندرج ضمن الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. الرأي
    La privation de liberté de Haytham Al-Zaeetari est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 9, 10, 11, 19 et 20 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9, 10, 14, 19 et 21 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN إن سلب هيثم الزعتري حريته تعسفي، إذ يتنافى مع المواد 9 و10 و11 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمواد 9 و10 و14 و19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Concernant: Haytham Al-Zaeetari UN بشأن هيثم الزعتري
    En 2011, M. Al-Zaeetari a participé à des manifestations pacifiques et à d'autres activités organisées par des groupes de jeunes militants. UN 5- وفي عام 2011، كان السيد الزعتري يشارك بنشاط في المظاهرات السلمية وغيرها من الأنشطة التي كانت تنظمها مجموعات النشطاء الشباب.
    La famille de M. Al-Zaeetari a déposé des plaintes auprès du Procureur général, du Bureau du Président et du Ministère des droits de l'homme et leur a demandé d'enquêter sur la disparition de M. Al-Zaeetari. UN 7- وقدمت أسرة السيد الزعتري شكاوى إلى المدعي العام وديوان رئيس الجمهورية ووزارة حقوق الإنسان، طالبةً التحقيق في قضية اختفاء السيد الزعتري.
    Le 5 novembre 2013, un agent du Service de la sécurité nationale a téléphoné à la famille de M. Al-Zaeetari, l'informant qu'elle pouvait rendre visite à M. Al-Zaeetari le lendemain dans les locaux de la Sécurité nationale. UN 8- وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، هاتف موظف في جهاز الأمن القومي أسرة السيد الزعتري وأخبرهم أنهم يمكنهم زيارة السيد الزعتري في اليوم التالي في مبنى جهاز الأمن القومي.
    La source souligne que M. Al-Zaeetari a été détenu pendant plus d'un an sans être jugé et sans même être informé des motifs de sa détention, en violation des articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et de l'article 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ويشدد على أن السيد الزعتري محتجز منذ أكثر من سنة دون محاكمة ودون أن يخبر حتى بدواعي احتجازه، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وللمادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus