"albanais de souche" - Traduction Français en Arabe

    • من أصل ألباني
        
    • ذوي اﻷصل اﻷلباني
        
    • اﻷلبان اﻹثنيين
        
    • اﻹثنية اﻷلبانية
        
    • من ذوي الأصل الألباني
        
    • ألبان كوسوفو
        
    • اﻷلبانيين اﻹثنيين
        
    • لﻷلبانيين اﻹثنيين
        
    • لذوي اﻷصل اﻷلباني
        
    • اﻷلبانية اﻹثنية
        
    • ألبان إثنيين
        
    • من الألبان الإثنيين
        
    • الجماعة العرقية الألبانية
        
    • اﻷقلية اﻷلبانية
        
    • ألبانية إثنية
        
    On a signalé de nombreux actes de représailles commis par des Albanais de souche contre des Serbes et leurs biens. UN وتم اﻹبلاغ عن حوادث كثيرة لهجمات انتقامية قام بها أفراد من أصل ألباني ضد الصرب وممتلكاتهم.
    La patrouille de la KFOR les a escortés vers un quartier général militaire souterrain installé dans un immeuble appartenant à des Albanais de souche. UN واصطحبتهم هذه الدورية إلى مقرها العسكري السري الذي يقع في منزل متعدد الطوابق يمتلكه أحد المنحدرين من أصل ألباني.
    Ces massacres d'Albanais de souche commis par les forces de sécurité serbes constituent une grave escalade du conflit. UN وعمليات قتل المواطنين ذوي اﻷصل اﻷلباني على يد قوات اﻷمن الصربية تمثل تصاعدا خطيرا في النزاع.
    Constatant les politiques, les mesures discriminatoires et les violences dirigées contre les Albanais de souche au Kosovo, et consciente de la possibilité que la situation y dégénère en un violent conflit, UN واذ تلاحظ السياسات والتدابير التمييزية وأعمال العنف التي ترتكب ضد اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وإذ تدرك احتمال تصاعد الحالة إلى صراع عنيف هناك،
    De même, le " nettoyage " d'Albanais de souche au Kosovo ne devrait pas échapper à l'attention de la communauté internationale. UN و " تطهير " كوسوفا من اﻷلبان اﻹثنيين لا يجوز له أيضا أن يخفى على المجتمع الدولي.
    Par voie de conséquence, 466 écoles pour les Albanais de souche au Kosovo restaient inutilisées. UN ونتيجة لذلك توجد ٤٦٦ مدرسة مخصصة ﻷبناء اﻷقلية اﻹثنية اﻷلبانية في كوسوفو ولكنها غير مستغلة.
    Les dirigeants Albanais de souche du Kosovo ont choisi de prendre cette mesure unilatérale après avoir quitté la table des négociations. UN وقد اختار قادة كوسوفو من ذوي الأصل الألباني أن يتخذوا تلك الخطوة الانفرادية بعد أن تركوا طاولة المفاوضات.
    La campagne de terrorisme et de violence des Albanais de souche n'a cessé de s'intensifier. UN فمنذ البداية، وحملة الإرهاب والعنف التي تشنها الجماعات المنحدرة من أصل ألباني آخذة في التصاعد.
    Elles sont muettes sur l'échec des organisateurs et en particulier sur le comportement et les positions de la délégation du mouvement séparatiste Albanais de souche. UN وهي تخفي فشل المنظمين وخاصة سلوك ومواقف وفد حركة الانفصاليين من أصل ألباني.
    En ce qui concerne les Albanais de souche, la situation générale des droits de l'homme s'est améliorée durant cette période. UN وقد تحسنت الحالة العامة للأشخاص الذي ينحدرون من أصل ألباني في كوسوفو خلال هذه الفترة.
    Naturellement, ils n'ont trouvé aucune tombe, et encore moins un charnier, dans lequel un seul Albanais de souche aurait été enterré. UN ومن نافلة القول إنهم لم يعثروا على أي قبر، ناهيك عن أي قبر جماعي لأي أشخاص تنحدر من أصل ألباني.
    Parmi les autres personnes qui ont cherché refuge en Albanie en 1993, se trouvent un certain nombre d'Albanais de souche originaires de Bosnie-Herzégovine, trois Iraquiens et un Macédonien. UN وكان من بين اﻵخرين ممن التمسوا اللجوء في ألبانيا في عام ٣٩٩١ عدد من ذوي اﻷصل اﻷلباني من البوسنة والهرسك، وثلاثة عراقيين ومقدوني واحد.
    Constatant les politiques, les mesures discriminatoires et les violences dirigées contre les Albanais de souche au Kosovo, et consciente de la possibilité que la situation y dégénère en un violent conflit, UN وإذ تلاحظ السياسات والتدابير التمييزية وأعمال العنف التي ترتكب ضد اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، وإذ تدرك احتمال تصاعد الحالة إلى صراع عنيف هناك،
    Il a indiqué que de nombreux villages étaient vides de leurs habitants Albanais de souche. UN وأشار إلى أن عددا كبيرا من القرى خالية من سكانها ذوي اﻷصل اﻷلباني.
    Ceux qui sont prêts à quitter l'Albanie pour pénétrer illégalement dans la province yougoslave déchirée par la guerre sont aujourd'hui plus nombreux, et des armes de contrebande arrivent en masse au Kosovo, apportées par des groupes armés d'Albanais de souche. UN ويوجد عدد أكبر من الناس في هذا اﻷيام على استعداد للعبور بطريقة غير شرعية من ألبانيا إلى مقاطعة يوغوسلافيا التي دمرتها الحرب. وتقوم مجموعات من اﻷلبان اﻹثنيين بتهريب كميات هائلة من اﻷسلحة المحظورة إلى كوسوفو.
    Sur ces bases, le Président et le Gouvernement de la République de Serbie continuent de lancer un appel aux dirigeants des partis politiques des Albanais de souche en faveur de l'ouverture d'un dialogue. UN وعلى هذه اﻷسس، ما فتئ رئيس جمهورية صربيا وحكومتها يناشدان زعماء اﻷحزاب السياسية للمجموعة اﻹثنية اﻷلبانية بدء الحوار.
    Ce crime et la manière dont ses suites ont été traitées apportent un élément de preuve supplémentaire que la dissimulation des atrocités commises par les terroristes Albanais de souche se fait avec l'appui et la complicité de la KFOR et de la MINUK. UN وهذه الجريمة ومعالجة عواقبها توفران دليلا آخر على دعم وتآمر القوة والبعثة فيما يتصل بتغطية الفظائع التي ارتكبها الإرهابيون من ذوي الأصل الألباني.
    Certains Albanais de souche ont affirmé que les Serbes des villages voisins avaient participé aux sévices dont ils ont été les victimes. UN وادعى بعض ألبان كوسوفو أن الصرب من القرى المجاورة شاركوا في الإساءات المرتكبة ضدهم.
    Le Comité a aussi énoncé les conditions dans lesquelles une réunion pourrait avoir lieu à l'avenir en Serbie entre des représentants des autorités provinciales, républicaines et fédérales, des représentants d'Albanais de souche du Kosovo et des membres de la mission de bons offices. UN وأوردت اللجنة أيضا موجزا للشروط المحتملة لعقد اجتماع في صربيا في المستقبل يضم مجموعة من ممثلي المقاطعات والجمهوريات والسلطات الاتحادية وممثلي اﻷلبانيين اﻹثنيين في كوسوفو وأعضاء بعثة المساعي الحميدة.
    Le problème ne tient pas à l'octroi de droits individuels aux Albanais de souche, mais au fait qu'ils sont empêchés d'en jouir sous la pression de leurs dirigeants séparatistes. UN والمشكلة لا تتمثل في حقوق اﻹنسان لﻷلبانيين اﻹثنيين وإنما في عدم ممارسة هؤلاء لهذه الحقوق تحت ضغط قادتهم الانفصاليين.
    140. Des renseignements selon lesquels la police serbe soumettrait les Albanais de souche à un traitement discriminatoire et abusif ne cessent d'affluer. UN ٠٤١ ـ وتوجد تقارير مستمرة حول ما ترتكبه الشرطة الصربية من معاملة تمييزية وسيئة لذوي اﻷصل اﻷلباني.
    Simultanément, des membres radicaux de certaines communautés d'Albanais de souche ont de nouveau exigé l'instauration d'un fédéralisme fondé sur les groupes ethniques. UN وفي الوقت ذاته، ظهرت من جديد في بعض اﻷوساط اﻷلبانية اﻹثنية دعوات متطرفة تطالب بإيجاد صيغة اتحادية قائمة على اﻹثنية في الجمهورية.
    Le 2 octobre 1996, Amnesty International a signalé la " disparition " de trois Albanais de souche qui auraient été enlevés en septembre 1996, apparemment au su de la police locale, alors qu'ils travaillaient dans les champs à proximité de Srbica. UN وأبلغت هيئة العفو الدولية في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ عن " اختفاء " ثلاث ألبان إثنيين مدعى باختطافهم - ربما بعلم الشرطة - أثناء اشتغالهم في الحقول القريبة من قرية سريبتسا في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    105. La situation des Albanais de souche en exRépublique yougoslave de Macédoine a été citée comme un exemple de conflit dû à l'exclusion et à la discrimination vécues par une minorité. UN 105- وأُشير إلى حالة الأفراد المنتمين إلى الجماعة العرقية الألبانية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة باعتبارها مثالا للنزاع الذي ينشب نتيجة لاقصاء إحدى الأقليات والتمييز ضدها.
    Depuis 1990, la majorité des Albanais de souche du Kosovo boycottent les élections organisées pour pourvoir des postes électifs dans les institutions de la République de Serbie et de la RFY, ce qui exclut pratiquement la minorité albanaise de la conduite des affaires publiques. UN ومنذ ٠٩٩١ قاطعت أغلبية اﻷلبان الاثنيين في كوسوفو كل الانتخابات التي عقدت في مؤسسات جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبذلك اختفى فعلاً صوت اﻷقلية اﻷلبانية من تسيير شؤون الدولة.
    Un groupe extrémiste d'Albanais de souche a revendiqué l'attentat. UN وادعت مجموعة ألبانية إثنية متطرفة المسؤولية عن الهجوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus