"algérie et" - Traduction Français en Arabe

    • والجزائر
        
    • الجزائر وبين
        
    • الجزائر وسفير
        
    • كل من الجزائر
        
    • الجزائر والاتحاد
        
    • الجزائر والمملكة
        
    • الجزائر ومنظمة
        
    Les représentants du Maroc, du Front Polisario, de l'Algérie et de Gibraltar ont exercé leur droit de réponse. UN وأدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد كل من ممثلي المغرب وجبهة البوليساريو والجزائر وجبل طارق.
    Le rapatriement organisé de Touaregs maliens depuis la Mauritanie, l'Algérie et le Burkina Faso qui avait été envigagé pourrait ne pas avoir lieu cette année. UN وقد لا يتم هذا العام تنظيم عودة اللاجئين من الطوارق الماليين من موريتانيا والجزائر وبوركينا فاصو.
    Or, le conflit est entre le Maroc et le Polisario et non entre l'Algérie et le Maroc. UN والنزاع قائم بين المغرب والبوليساريو وليس بين المغرب والجزائر.
    Dans une autre situation prolongée, le HCR a facilité une première phase couronnée de succès de mesures visant à créer la confiance, permettant les contacts interpersonnels entre les communautés sahraouies en exil en Algérie et sur leur lieu d'origine moyennant des contacts téléphoniques et des visites de famille. UN وفي حالة أخرى متطاولة، يسَرت المفوضية تنفيذ المرحلة الأولى بنجاح وهي المرحلة التي اتخذت فيها تدابير بناء الثقة لإتاحة إجراء اتصالات فردية بين جماعات الصحراويين في المنفى في الجزائر وبين أماكن منشئهم عن طريق الاتصالات الهاتفية والزيارات العائلية.
    Je serai donc aussi brève que possible, pour permettre à nos collègues de l'Algérie et des Philippines de s'exprimer. UN ولذلك سأختصر قدر الإمكان لأفسح المجال لزميلينا سفير الجزائر وسفير الفلبين.
    Sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui les représentants de la République tchèque, de l'Ukraine, du Canada, de l'Algérie et des Etats-Unis d'Amérique. UN لدي في قائمة المتحدثين لهذا اليوم ممثلو الجمهورية التشيكية وأوكرانيا وكندا والجزائر والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Japon, des Etats-Unis, du Chili, de la Bulgarie, du Sénégal, du Brésil, de l'Algérie et de la Lettonie. UN أدلى ببيانات ممثلو اليابان والولايات المتحدة وشيلي وبلغاريا والسنغال والبرازيل والجزائر ولاتفيا.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l'Afrique du Sud, de l'Arabie saoudite, de la Mauritanie, de l'Inde, du Maroc, du Bangladesh, de l'Algérie et de la Tunisie. UN وأدلى ببيانات ممثلو جنوب افريقيا والمملكة العربية السعودية وموريتانيا والهند والمغرب وبنغلاديش والجزائر وتونس.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Royaume-Uni, de l'Algérie et du Maroc. UN وأدلى ممثلـــو المملكــة المتحـدة والجزائر والمغرب ببيانات.
    En 2010, l'Association s'est mobilisée pour les tremblements de terre en Italie, en Algérie et au Maroc. UN وفي عام 2010، حشدت الجمعية قدراتها للاستجابة للزلازل التي ضربت إيطاليا والجزائر والمغرب.
    Le Pakistan, au nom de l'Organisation de la Conférence islamique, de l'Algérie et du Zimbabwe, a appuyé la position du Groupe africain. UN وأعربت باكستان، متحدثة باسم منظمة المؤتمر الإسلامي والجزائر وزمبابوي، عن تأييدها لموقف المجموعة الأفريقية.
    Les cinq premiers orateurs sont les suivants: la Hongrie, au nom de l'Union européenne, le Brésil, la Fédération de Russie, l'Algérie et la Suisse. UN والدول الخمس الأولى هي: هنغاريا باسم الاتحاد الأوروبي يليها كل من البرازيل والاتحاد الروسي والجزائر وسويسرا.
    Au cours du débat, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Italie, de la Fédération de Russie, de la Chine, de l'Algérie et de la Colombie. UN وتكلّم أثناء المناقشة ممثّلو إيطاليا والاتحاد الروسي والصين والجزائر وكولومبيا.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants de la Finlande, de l'Algérie et de l'Afrique du Sud. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو فنلندا والجزائر وجنوب أفريقيا.
    Des déclarations ont été faites par les représentants du Kenya, du Zimbabwe, du Nigéria, de la Gambie, du Malawi, de l'Algérie et de la République démocratique du Congo. UN وأدلى بكلمات ممثلو كل من كينيا وزمبابوي ونيجيريا وغامبيا وملاوي والجزائر وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les représentants de l'Algérie et de l'Allemagne n'ont pas pu prendre part à la réunion. UN ولم يتمكن مندوبا ألمانيا والجزائر من الحضور.
    Ancien Ambassadeur du Chili en Tunisie, en Grèce, en Algérie et au Maroc UN سفير شيلي السابق لدى تونس واليونان والجزائر والمغرب
    Par la suite, l'Algérie et la Jamaïque se sont portées coauteurs du projet de résolution. UN ثم انضمت جامايكا والجزائر إلى مقدمي مشروع القرار.
    La délégation algérienne note également avec satisfaction que plus de 20 000 personnes ont bénéficié du programme de mesures de confiance visant à organiser des visites familiales entre les réfugiés sahraouis présents en Algérie et leurs familles vivant au Sahara occidental. UN وأضاف أن وفد بلده يلاحظ أيضاً مع التقدير أن ما يزيد على 000 20 شخص استفادوا من برنامج تدابير بناء الثقة الذي يهدف إلى تنظيم الزيارات الأسرية بين اللاجئين الصحراويين الذين يعيشون في الجزائر وبين أسرهم في الصحراء الغربية.
    J'ai vraiment hâte d'écouter les déclarations de nos collègues de l'Algérie et des Philippines, et j'aurais été heureuse, je vous l'assure, de prendre la parole à tout moment selon votre décision. UN وأتطلع باهتمام للاستماع إلى بياني الزميلين سفير الجزائر وسفير الفلبين، وأؤكد لكم أنني سأكون سعيدة للتكلم في أي وقت ترونه مناسباً.
    L'Algérie et le Chili ont enregistré eux aussi une baisse de plus de 50 % entre 1990 et 2010. UN وخفضت كل من الجزائر وشيلي معدلات الوفيات النفاسية لديهما بما يزيد عن 50 في المائة في الفترة من عام 1990 إلى عام 2010.
    Des ateliers nationaux sont prévus en Algérie et en Fédération de Russie en 2011. UN ومن المزمع عقد حلقات عمل وطنية في الجزائر والاتحاد الروسي خلال عام 2011.
    4. Rappel: Dans des communications datées des 20 et 24 mai 2011, respectivement, l'Algérie et l'Arabie saoudite ont demandé au secrétariat d'inscrire cette question à l'ordre du jour provisoire de la trente-quatrième session du SBSTA. UN 4- الخلفية: طلبت الجزائر والمملكة العربية السعودية، في رسالتين مؤرختين 20 و24 أيار/مايو 2011، على التوالي، إلى الأمانة إدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الرابعة والثلاثين.
    2.12 L'auteur joint à sa communication des rapports du Collectif des familles de disparu(e)s en Algérie et de Human Rights Watch qui s'inquiètent vivement des disparitions en Algérie et dénoncent les intimidations subies par les familles et l'absence de réponses et d'enquêtes réelles de la part des autorités. UN 2-12 وترفق صاحبة البلاغ أقوالها بتقارير صادرة عن تجَمع أسر المختفين في الجزائر ومنظمة رصد حقوق الإنسان تعرب فيها الجهتان عن قلقهما البالغ من حالات الاختفاء في الجزائر وتندد بعمليات الترهيب التي تتعرض لها الأسر وبغياب ردود وتحقيقات فعلية من جهة السلطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus