i) Les statistiques relatives à la sécurité alimentaire et à la nutrition devraient être ventilées par sexe et par âge; | UN | ' 1` ينبغي أن تكون الإحصاءات المتصلة بالأمن الغذائي والتغذية مفصلة بحسب نوع الجنس والسن؛ |
Il en est résulté une fusion partielle du mouvement en faveur des droits de l'homme et des réseaux consacrés à la sécurité alimentaire et à la nutrition. | UN | وقد أسفر ذلك عن ظهور جزئي لحركة حقوق الإنسان والشبكات المكرسة للأمن الغذائي والتغذية. |
Le Groupe des États d'Afrique se réjouit de la place importante faite à l'agriculture, à la sécurité alimentaire et à la nutrition dans le programme de développement pour l'après-2015 proposé par le Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. | UN | وترحب المجموعة الأفريقية بالمكان البارز الذي تحتله الزراعة والأمن الغذائي والتغذية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 الذي اقترحه الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
L'Instance permanente se félicite que la FAO poursuive ses travaux sur les questions liées à la sécurité alimentaire et à la nutrition. | UN | 28 - يرحب المنتدى الدائم بالعمل الدؤوب الذي تقوم به منظمة الأغذية والزراعة بشأن القضايا المتعلقة بالأمن الغذائي والتغذية. |
Elle devrait axer ses efforts sur les questions pertinentes et spécifiques liées à la sécurité alimentaire et à la nutrition afin de donner des indications et d'émettre des recommandations débouchant sur une action visant à aider l'ensemble des parties prenantes à éliminer la faim. | UN | وينبغي أن ينصب تركيزها على مسائل محددة ومهمة ذات صلة بالأمن الغذائي والتغذية من أجل تقديم التوجيه وتوصيات قابلة للتنفيذ لمساعدة جميع أصحاب الشأن على استئصال الفقر. |
Les liens existants devraient être renforcés, par exemple par l'intermédiaire des conférences régionales de la FAO et d'autres organes régionaux et sous-régionaux s'occupant de questions liées à la sécurité alimentaire et à la nutrition. | UN | كما ينبغي تعزيز الروابط القائمة، مثلا من خلال المؤتمرات الإقليمية التي تعقدها المنظمة، وهيئات إقليمية وشبه إقليمية أخرى تعنى بالمسائل ذات الصلة بالأمن الغذائي والتغذية. |
Étant donné la complexité multidisciplinaire de la sécurité alimentaire, l'effort vise à améliorer la communication et la mise en commun d'informations entre les différentes parties prenantes à la sécurité alimentaire et à la nutrition. | UN | ونظرا إلى التعقيد المتعدد التخصصات لمسألة الأمن الغذائي، تهدف الجهود المبذولة إلى تحسين الاتصالات وتقاسم المعلومات بين مختلف أصحاب الشأن فيما يتعلق بالأمن الغذائي والتغذية. |
i) Un Comité directeur composé au minimum de 10 et au maximum de 15 experts de renommée internationale dans divers domaines liés à la sécurité alimentaire et à la nutrition; | UN | ' 1` لجنة تسيير مؤلّفة من 10 خبراء على الأقل من الخبراء المشهورين دولياً ولا تتجاوز 15 خبيراً منهم في شتى المجالات ذات الصلة بالأمن الغذائي والتغذية. |
Conformément aux efforts de redynamisation du Comité de la sécurité alimentaire mondiale, les membres ont demandé que l'on ait régulièrement recours à une expertise structurée relative à la sécurité alimentaire et à la nutrition, pour mieux informer les participants à ses sessions. | UN | 36 - تماشيا مع الجهود المبذولة لتنشيط لجنة الأمن الغذائي العالمي، نادى الأعضاء إلى إدراج منتظم للخبرة الفنية البنيوية ذات الصلة بالأمن الغذائي والتغذية لكي تستنير بها دورات اللجنة على نحو أفضل. |
La nécessité d'utiliser les ressources destinées à l'origine à la sécurité alimentaire et à la nutrition pour faire face à des situations d'urgence telles que les inondations causées par l'ouragan Stan en octobre 2005 est un problème particulier. | UN | وهناك مشكلة خاصة تتمثل في أن الموارد التي كانت مخصصة أصلا للأمن الغذائي والتغذية تعين استخدامها بدلا من ذلك لمواجهة حالات الطوارئ، مثل الفيضانات الناتجة عن إعصار استان في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
43. Invite les États Membres et toutes les parties intéressées à accorder l'attention voulue au développement agricole, à la sécurité alimentaire et à la nutrition lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après2015 ; | UN | 43 - تشجع الدول الأعضاء وجميع الجهات المعنية الأخرى على إيلاء الاعتبار الواجب للتنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
43. Invite les États Membres et toutes les parties intéressées à accorder l'attention voulue au développement agricole, à la sécurité alimentaire et à la nutrition lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; | UN | 43 - تشجع الدول الأعضاء وجميع الجهات المعنية الأخرى على إيلاء الاعتبار الواجب للتنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
A. Terminologie relative à la sécurité alimentaire et à la nutrition | UN | ألف - مصطلحات الأمن الغذائي والتغذية |
Réaliser davantage d'analyses factuelles pour dresser un bilan de la petite agriculture, et mettre en évidence ses diverses typologies, ses facteurs incitatifs et ses problèmes, son évolution et sa contribution à diverses réalisations, notamment à la sécurité alimentaire et à la nutrition. | UN | وإجراء عمليات تحليل قائمة على البراهين لتوثيق حالة زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة بمختلف أنماطها والحوافز والقيود المتصلة بها، ومسارات تطوّرها ومساهماتها في تحقيق مختلف النتائج لا سيما الأمن الغذائي والتغذية. |
Les États membres de la CARICOM se félicitent de l'attention accordée au développement de l'agriculture, à la sécurité alimentaire et à la nutrition dans diverses enceintes. | UN | 12 - وأشار إلى أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية ترحب بالاعتبار الذي يولى للتنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية في مختلف المنتديات. |
Le PAM a grandement contribué aux efforts de cohérence, de partenariat et de coordination menés dans l'ensemble du système des Nations Unies pour réaliser les objectifs internationaux de développement, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la lutte contre la faim, à la sécurité alimentaire et à la nutrition. | UN | قدم برنامج الأغذية العالمي مساهمة كبيرة في الجهود المبذولة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتحقيق الاتساق وإقامة الشراكات والتنسيق بغية تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالجوع والأمن الغذائي والتغذية. |
Dans le cadre de leurs travaux au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement et en étroite concertation avec le Comité de la sécurité alimentaire mondiale, le PAM et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture ont codirigé la consultation thématique mondiale sur l'après-2015 consacrée à la lutte contre la faim, à la sécurité alimentaire et à la nutrition. | UN | وفي إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفي تعاون وثيق مع لجنة الأمن الغذائي العالمي، اشترك البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة في قيادة المشاورة المواضيعية العالمية لما بعد عام 2015 بشأن الجوع والأمن الغذائي والتغذية. |
Le Comité a réaffirmé que le principal avantage du Cadre stratégique mondial pour la sécurité alimentaire et la nutrition était qu'il posait un cadre général visant à améliorer la convergence et la coordination des politiques et à synchroniser les actions menées par un large éventail de parties prenantes, au moyen d'indications pratiques et de grandes recommandations sur les questions relatives à la sécurité alimentaire et à la nutrition. | UN | 57 - وأكدت اللجنة مجدداً أنّ القيمة المضافة الأساسية للإطار الاستراتيجي العالمي تتمثل في كونه يشكل إطاراً شاملاً لزيادة التقارب والتنسيق بين السياسات ولتوجيه الإجراءات المتناسقة التي تتخذها مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة من خلال إعطاء توجيهات عملية وتوصيات أساسية في مسائل الأمن الغذائي والتغذية. |
f) Il faut s'efforcer d'accroître la convergence des différentes initiatives relatives à la sécurité alimentaire et à la nutrition de sorte qu'elles s'appuient et s'alignent sur les activités régionales et les efforts consentis par les pays. | UN | (و) ينبغي بذل الجهود لإحداث مزيد من التقارب بين المبادرات المختلفة بشأن الأمن الغذائي والتغذية لكي تبني على الجهود الإقليمية والقطرية وتتسق معها. |
La Rapporteuse spéciale sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme et le Système intégré des Nations Unies ont exprimé leurs préoccupations quant à la sécurité alimentaire et à la nutrition. | UN | 50- وأعرب كل من المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان ونظام الأمم المتحدة المتكامل عن شواغل بشأن الأمن الغذائي والتغذية(87). |
Le Cambodge a entrepris une réforme relative à la sécurité alimentaire et à la nutrition afin d'améliorer la santé, l'état nutritionnel et la sécurité alimentaire en milieu rural. | UN | وأجرت كمبوديا إصلاحاً يتعلق بالأمن الغذائي وتوفير التغذية الكافية من أجل تحسين الصحة والتغذية والأمن الغذائي في المناطق الريفية. |