"alimentaire et agricole" - Traduction Français en Arabe

    • الغذائي والزراعي
        
    • اﻷغذية والزراعة
        
    • الغذائية والزراعية
        
    • بالأغذية والزراعة
        
    • الأغذية والإنتاج الزراعي
        
    • الغذاء والزراعة
        
    Si l'on veut que la production alimentaire et agricole augmente en Afrique, il est essentiel de pouvoir compter sur l'approvisionnement en eau. UN ويعتبر تعزيز الثقة في إمكان الاعتماد على إمدادات المياه أمرا أساسيا لزيادة اﻹنتاج الغذائي والزراعي في أفريقيا.
    Dans ce domaine, la FAO a été la première à avoir contribué à la mise au point et à l'application de méthodes de lutte phytosanitaire intégrées dans le secteur de la production alimentaire et agricole. UN وفي هذا الصدد، تعتبر الفاو رائدة في دعم وضع وتنفيذ اﻹدارة المتكاملة لﻵفات في مجال الانتاج الغذائي والزراعي.
    Environ 35 pays ont procédé à des ajustements monétaires. Toutes ces mesures ont entraîné une forte croissance de la production alimentaire et agricole et des exportations. UN وأجرى حوالي ٣٥ بلدا تكييفات نقدية وكانت النتائج التي نجمت عن ذلك كبيرة فيما يتعلق بنمو إنتاج اﻷغذية والزراعة فضلا عن الصادرات.
    27. Les titres fonciers et le droit à la propriété concernent également de près la production alimentaire et agricole. UN ٢٧ - ومن القضايا المهمة في إنتاج اﻷغذية والزراعة ما يتعلق بسندات الحيازة وحقوق ملكية اﻷراضي.
    Le Gouvernement togolais souhaite que les travaux dudit sommet soient couronnés de succès et que les recommandations qui seront adoptées concourent à relever au mieux la situation alimentaire et agricole afin que les besoins des populations en ce domaine puissent être satisfaits. UN وتأمل حكومة توغو أن يُكتب النجاح لعمل المؤتمر وأن تساعد التوصيات التي سيعتمدها على تحسين الحالة الغذائية والزراعية لتتسنى تلبية احتياجات الشعوب في هذا المجال.
    :: Il faut que les renseignements disponibles aux niveaux national et international sur les systèmes d'alerte avancée en matière alimentaire et agricole soient plus fiables; UN :: يعتبر من الضروري العمل على تحسين المعلومات الخاصة بنظم الإنذار المبكر فيما يتعلق بالأغذية والزراعة على المستويين الإقليمي والوطني؛
    En d'autres termes, il représente les stratégies mises en œuvre par ces communautés pour faire face à leur environnement dans un vaste éventail de domaines, notamment la production alimentaire et agricole, mais aussi l'éducation, le commerce et le développement économique. UN وقصارى القول، أنها تمثل استراتيجيات لمجتمعات الشعوب الأصلية للتعامل مع بيئاتها في مجموعة واسعة النطاق من المجالات، بما في ذلك مجالات الأغذية والإنتاج الزراعي والتعليم والتجارة والتنمية الاقتصادية.
    Si l'on veut que la production alimentaire et agricole augmente en Afrique, il est essentiel de pouvoir compter sur l'approvisionnement en eau. UN ويعتبر تعزيز الثقة في إمكان الاعتماد على إمدادات المياه أمرا أساسيا لزيادة اﻹنتاج الغذائي والزراعي في أفريقيا.
    Elle a demandé à la communauté internationale de prêter une attention particulière à la relance de la puissance économique et du développement durable dans les pays en développement, notamment en diversifiant davantage le secteur alimentaire et agricole. UN وطالبت المجتمع الدولي بإيلاء اهتمام خاص لتشجيع وتنشيط النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في البلدان النامية، بوسائل من بينها زيادة تنويع القطاع الغذائي والزراعي.
    Celui-ci contribue à ce que les techniques nucléaires et les biotechnologies connexes soient utilisées sûrement et correctement, l'objectif étant d'accroître et de maintenir la production alimentaire et agricole ainsi que la sécurité sanitaire des aliments. UN ويساعد هذا البرنامج على كفالة الاستخدام المأمون والملائم للتقنيات النووية وما يرتبط بها من تكنولوجيات حيوية لزيادة الإنتاج الغذائي والزراعي وضمان استدامته، كما يساعد على كفالة أمان الأغذية.
    Celui-ci contribue à ce que les techniques nucléaires et les biotechnologies connexes soient utilisées sûrement et correctement, l'objectif étant d'accroître et de maintenir la production alimentaire et agricole ainsi que la sécurité sanitaire des aliments. UN ويساعد هذا البرنامج على كفالة الاستخدام المأمون والملائم للتقنيات النووية وما يرتبط بها من تكنولوجيات حيوية لزيادة الإنتاج الغذائي والزراعي وضمان استدامته، كما يساعد على كفالة أمان الأغذية.
    12. Est consciente de la nécessité de rendre la production alimentaire et agricole plus résistante aux effets des changements climatiques; UN ' ' 12 - تسلم بضرورة زيادة مقاومة الإنتاج الغذائي والزراعي لتغير المناخ؛
    La situation alimentaire et agricole. UN حالة اﻷغذية والزراعة
    g) La nécessité de parvenir à une sécurité alimentaire de base et de développer les secteurs alimentaire et agricole a été soulignée. UN )ز( تم التأكيد على ضرورة تحقيق اﻷمن الغذائي اﻷساسي وتنمية قطاع اﻷغذية والزراعة.
    L’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) a réalisé une série multilingue de matériels d’éducation nutritionnelle, intitulée Profitons au mieux de notre nourriture, qui a pour objet de mettre en évidence le caractère positif de l’éducation nutritionnelle et de promouvoir le développement alimentaire et agricole. UN وأصدرت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة مجموعة من المواد بشأن الثقافة الغذائية للمرأة بعدة لغات بعنوان استفد إلى أقصى درجة من غذائك تركز على الطبيعة اﻹيجابية للتثقيف في مجال التغذية، وتعزيز تطوير اﻷغذية والزراعة.
    g) La nécessité de parvenir à une sécurité alimentaire de base et de développer les secteurs alimentaire et agricole a été soulignée. UN )ز( تم التأكيد على ضرورة تحقيق اﻷمن الغذائي اﻷساسي وتنمية قطاع اﻷغذية والزراعة.
    En tout, le Japon s'est à ce jour engagé à verser, cette année, environ 1,1 milliard de dollars en aide alimentaire et agricole aux pays en développement. UN ويبلغ مجموع ما التزمت به اليابان حتى الآن ما يقرب من 1.1 بليون دولار من المساعدة الغذائية والزراعية للبلدان النامية هذا العام.
    2. Note avec préoccupation qu'en dépit des énormes difficultés rencontrées dans le domaine du développement agricole et de la sécurité alimentaire, le montant total des ressources affectées au développement des secteurs alimentaire et agricole dans les pays en développement a continué à diminuer; UN ٢ - تلاحظ مع القلق أن الموارد المخصصة عموما للتنمية الغذائية والزراعية بالبلدان النامية قد استمرت في الهبوط، وذلك أمام التحديات الهائلة في مجال التنمية الزراعية واﻷمن الغذائي؛
    176. En ce qui concerne la politique, la planification et la programmation du développement alimentaire et agricole, diverses activités ont été prévues, qui peuvent être classées en deux catégories : les publications techniques et l'organisation d'un atelier de formation. UN ٦٧١ - وفي مجال سياسة التنمية الغذائية والزراعية وتخطيطها وبرمجتها، تمت برمجة طائفة متنوعة من النواتج توطئة لتنفيذها. ويمكن تصنيف تلك النواتج في فئتين: منشورات تقنية وحلقة عمل تدريبية.
    Les petits exploitants et les femmes, qui sont les plus exposés à l'instabilité politique et économique, doivent être au centre de la politique alimentaire et agricole de l'Afghanistan. UN ويجب أن يكون صغار الملاك والنساء، وهم الأكثر عرضة لخطر عدم الاستقرار السياسي والاقتصادي، محور السياسات المتعلقة بالأغذية والزراعة في أفغانستان.
    Enfin, comme on l'a indiqué au paragraphe 34 plus haut, la 17e session de la Commission a fourni un mécanisme permettant de mettre en œuvre le programme alimentaire et agricole de manière durable et équitable. C. Initiatives et mesures régionales UN (ل) أخيرا، وكما هو وارد في الفقرة 34 أعلاه، وفرت الدورة السابعة عشرة للجنة إطارا متكاملا لمتابعة الخطة المتعلقة بالأغذية والزراعة بطريقة مستدامة ومنصفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus