"alimentaire et de la malnutrition" - Traduction Français en Arabe

    • الغذائي وسوء التغذية
        
    - programme de sécurité alimentaire et de nutrition élargie dont l'objectif est la réduction de l'insécurité alimentaire et de la malnutrition généralisée UN - برنامج الأمن الغذائي والتغذية الواسعة النطاق وهدفه هو تقليل عدم الأمن الغذائي وسوء التغذية السائد
    Je suis également préoccupé par la persistance de l'insécurité alimentaire et de la malnutrition au Mali. UN 81 - وأشعر بالقلق أيضا لاستمرار حالة انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية في مالي.
    Depuis que les nouvelles autorités du Niger ont reconnu la gravité de l'insécurité alimentaire et de la malnutrition, il est plus facile pour l'Organisation des Nations Unies et pour l'ensemble de la communauté internationale de s'attaquer aux problèmes humanitaires qui sévissent dans ce pays. UN وأدى إقرار السلطات الجديدة في النيجر بخطورة انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية إلى نشوء بيئة مواتية بقدر أكبر للأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع نطاقاً من أجل التصدي للشواغل الإنسانية في ذلك البلد.
    Les renseignements disponibles montrent que la géographie de la pauvreté, de la paupérisation, de l'insécurité alimentaire et de la malnutrition coïncide souvent avec celle de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse liée aux changements climatiques. UN وتبيِّن الأدلة المتاحة أن جغرافية الفقر والعَوَز وانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية كثيراً ما تكون متلازمة مع التصحر وتدهور الأراضي والجفاف المتصل بتغير المناخ.
    :: Il faut s'attaquer aux causes profondes de l'insécurité alimentaire et de la malnutrition cycliques qui sévissent au Sahel dans le cadre d'une stratégie régionale qui associe l'action humanitaire et les activités de développement afin de parvenir à des solutions durables. UN :: كفالة وضع نهج إقليمي لمعالجة الأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية اللذين يتكرر حدوثهما في منطقة الساحل يربط بفعالية المبادرات الإنسانية والإنمائية لكفالة وضع حلول مستدامة.
    Il lui recommande de s'employer davantage à résoudre efficacement le problème de l'insécurité alimentaire et de la malnutrition infantile dans les zones rurales pauvres, et en particulier ceux qui sont situés dans les zones montagneuses de l'ouest et dans la Région autonome du Tibet. UN وتوصيها بأن تكثف جهودها الرامية إلى التصدي بفعالية لحالة انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية لدى الأطفال في المناطق الريفية الفقيرة، ولا سيما في غرب المناطق الجبلية وفي منطقة تبت المتمتعة بالحكم الذاتي.
    17. Le Programme alimentaire mondial (PAM), au travers d'une étude réalisée pendant la période considérée, est parvenu à des conclusions alarmantes concernant la hausse de la pauvreté, de l'insécurité alimentaire et de la malnutrition. UN 17- وأجرى برنامج الأغذية العالمي دراسة استقصائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير خلُص من خلالها إلى بعض الاستنتاجات المروّعة فيما يتعلق بارتفاع مستويات الفقر وحالات انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية.
    22. Le Comité relève avec préoccupation la prévalence de l'insécurité alimentaire et de la malnutrition chroniques, en particulier chez les enfants (art. 11). UN 22- وتلاحظ اللجنة بقلق انتشار انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية المزمنين، لا سيما بين الأطفال (المادة 11).
    Cette réforme contribuera à régler le problème de l'insécurité alimentaire et de la malnutrition, sachant que d'après les estimations 930 000 Iraquiens vivent dans l'insécurité alimentaire et 6,4 millions sont exposés à l'insécurité alimentaire sans le système public de distribution. UN وستساهم عملية الإصلاح هذه في معالجة مشكلة انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية حيث يقدر بأن 000 930 عراقي يعانون من انعدام الأمن الغذائي بالإضافة إلى 6.4 ملايين شخص معرضين لذلك من دون نظام التوزيع العام.
    (22) Le Comité relève avec préoccupation la prévalence de l'insécurité alimentaire et de la malnutrition chroniques, en particulier chez les enfants (art. 11). UN (22) وتلاحظ اللجنة بقلق انتشار انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية المزمنين، لا سيما بين الأطفال (المادة 11).
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) est présent dans 44 pays à revenu intermédiaire et ses opérations consistent à distribuer une assistance dans le domaine des filets de sécurité et de la préparation et la réponse aux situations d'urgence pour aider les gouvernements à tenter de résoudre les problèmes de l'insécurité alimentaire et de la malnutrition. UN 44 - ويحتفظ برنامج الأغذية العالمي بوجود عملي له في 44 بلدا من البلدان المتوسطة الدخل حيث يقدم المساعدة في مجالات شبكات الأمان والتأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها من أجل دعم الحكومات في التصدي لغياب الأمن الغذائي وسوء التغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus