Nous rappelons qu'il importe de donner les moyens aux femmes rurales d'être des agents essentiels de l'amélioration du développement agricole et rural, et de la sécurité alimentaire et de la nutrition. | UN | ونكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بوصفها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذية. |
Nous rappelons qu'il importe de donner les moyens aux femmes rurales d'être des agents essentiels de l'amélioration du développement agricole et rural, et de la sécurité alimentaire et de la nutrition. | UN | ونكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بوصفها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذية. |
Le Programme met l'accent sur l'amélioration de la sécurité alimentaire et de la nutrition et l'accroissement des revenus dans les pays africains dont l'économie dépend en grande partie de l'agriculture. | UN | ويركز البرنامج على تحسين الأمن الغذائي والتغذية والزيادة في الدخل في اقتصادات أفريقيا المعتمدة إلى حد كبير على الزراعة. |
i) Évaluera et analysera l'état actuel de la sécurité alimentaire et de la nutrition et ses causes profondes; | UN | ' 1` تقييم وتحليل الحالة الراهنة للأمن الغذائي والتغذية وأسبابه الكامنة. |
Ces activités ont imprimé un élan politique en faveur de l'accroissement des investissements en vue de l'amélioration de la sécurité alimentaire et de la nutrition et de l'élimination de la faim. | UN | ووفر هذا العمل الزخم السياسي لزيادة الاستثمارات في التدابير الهادفة إلى تحقيق الأمن الغذائي والتغذية للقضاء على الجوع. |
La question de la sécurité alimentaire et de la nutrition pour tous les enfants au Swaziland est aussi un problème. | UN | ولا تزال مسألة الأمن الغذائي والتغذية لجميع أطفال سوازيلند تشكل تحديا قائما. |
Il oriente les activités du Comité technique de la sécurité alimentaire et de la nutrition, dispense des conseils et rend compte directement au Cabinet. | UN | ويوجه المجلس أنشطة اللجنة التقنية لﻷمن الغذائي والتغذية ويسدي المشورة إلى الحكومة ويرفع تقاريره إليها مباشرة. |
L'une des activités centrales du système des Nations Unies a consisté à explorer les perspectives d'amélioration de la sécurité alimentaire et de la nutrition, et la viabilité du développement agricole et rural, thèmes sur lesquels étaient centrés le rapport de la FAO (1987) intitulé Agriculture : Horizon 2000 Rome, FAO, 1987 (C 87/27, juillet 1987). | UN | وكان البحث عن إمكانيات تعزيز اﻷمن الغذائي والتغذية واستدامة التنمية الزراعية والريفية، محور أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة. |
Table ronde : investir dans la petite agriculture en faveur de la sécurité alimentaire et de la nutrition IV.b | UN | مائدة مستديرة حول السياسات: الاستثمار في زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة لتحقيق الأمن الغذائي والتغذية |
Bilan actualisé des consultations visant à élaborer des principes pour un investissement agricole responsable dans le contexte de la sécurité alimentaire et de la nutrition V.a | UN | آخر المعلومات عن العملية التشاورية لوضع مبادئ للاستثمارات الزراعية المسؤولة في سياق الأمن الغذائي والتغذية |
L'autonomisation des femmes et l'amélioration de la sécurité alimentaire et de la nutrition à l'échelle mondiale figurent au premier rang des objectifs du pays en matière de politique étrangère. | UN | وأوضحت أن تمكين المرأة وتحسين الأمن الغذائي والتغذية في العالم يشكلان هدفين أساسيين بين أهداف سياسة بلدها الخارجية. |
Nous rappelons qu'il importe de donner les moyens aux femmes rurales d'être des agents essentiels de l'amélioration du développement agricole et rural, et de la sécurité alimentaire et de la nutrition. | UN | ونكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بوصفها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذية. |
Le Comité a également examiné les progrès réalisés en vue d'harmoniser la cartographie des actions engagées en faveur de la sécurité alimentaire et de la nutrition au niveau des pays. | UN | ونظرت اللجنة أيضاً في التقدم المحرز في إطار العمل على توحيد رسم خرائط الإجراءات القطرية الخاصة بالأمن الغذائي والتغذية. |
Nous rappelons qu'il importe de donner les moyens aux femmes rurales d'être des agents essentiels de l'amélioration du développement agricole et rural, et de la sécurité alimentaire et de la nutrition. | UN | ونكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بوصفها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذية. |
:: De l'évaluation de la sécurité alimentaire et de la nutrition menée en 2006 au Darfour; | UN | :: تقييم الأمن الغذائي والتغذية في دارفور في 2006؛ |
Le Conseil national de la sécurité alimentaire et de la nutrition, créé en septembre 1993, joue aussi un rôle très important dans ce domaine. | UN | وثمة مجهود رئيسي آخر بذل في هذا المجال ويتمثل في المجلس الوطني لﻷمن الغذائي والتغذية الذي أنشئ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
À l'occasion de la célébration du dixième anniversaire du Programme, en 2013, et pour recentrer l'attention des autorités nationales sur l'agriculture, les dirigeants africains ont proclamé 2014 Années de l'agriculture, de la sécurité alimentaire et de la nutrition. | UN | ولاحياء الذكرى العاشرة لاعتماد البرنامج في عام 2013 ولتركيز الاهتمام الوطني على الزراعة في أفريقيا، أعلن القادة الأفارقة أن يكون عام 2014 عام الزراعة، والأمن الغذائي والتغذية. |
Si l'élimination de la pauvreté continue d'être au cœur des programmes de développement, la croissance et la hausse des revenus n'évoluent pas nécessairement en étroite synchronisation avec une amélioration de la sécurité alimentaire et de la nutrition. | UN | وعلى الرغم من أن القضاء على الفقر لا يزال في صلب جدول أعمال التنمية، فإن تحقيق النمو وزيادة الدخل لا يرتبطان بالضرورة ارتباطا وثيقا بتحسن الأمن الغذائي والتغذية. |
b) Investir dans la petite agriculture en faveur de la sécurité alimentaire et de la nutrition | UN | (ب) الاستثمار في الزراعة القائمة على أصحاب الحيازات الصغيرة لتحقيق الأمن الغذائي والتغذية |
Ces stratégies étant fondées sur les droits, il faut que les responsabilités de chacun soient déterminées et que la mise en œuvre soit soutenue par un contrôle indépendant confié à des institutions nationales des droits de l'homme ou, peut-être mieux encore, à des conseils de la sécurité alimentaire et de la nutrition. | UN | وتتطلب أبعادها القائمة على الحقوق أن تحدد مسؤولية كل فاعل عن كل إجراء بعينه، أن يكون التنفيذ مدعوماً برصد مستقل من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أو ربما، وهذا أفضل، من مجالس الأمن الغذائي والتغذية. |
Les mesures prises par le Gouvernement actuel dans le domaine de la sécurité alimentaire et de la nutrition contribuent également à la réalisation des objectifs fixés. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن السياسات التي تضعها الحكومة الحالية في مجال الأمن الغذائي والتغذوي ذات صلة بهذه الغاية. |