"alimentaire et la santé" - Traduction Français en Arabe

    • الغذائي والصحة
        
    • الغذائي والرعاية الصحية
        
    • الغذائية والصحة
        
    Par exemple, la sécurité des ressources, la sécurité alimentaire et la santé des êtres humains peuvent être menacées par la surexploitation des ressources biologiques marines et la dégradation de l'environnement marin. UN فالموارد الغذائية والأمن الغذائي والصحة البشرية على سبيل المثال يمكن أن تتعرض للخطر بسبب الإفراط في استغلال الثروات البحرية وتدهور البيئة البحرية.
    La communauté internationale devrait avoir une vision commune concernant l'utilisation de la recherche spatiale avancée pour faire face au changement climatique et améliorer la sécurité alimentaire et la santé dans le monde. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى رؤية مشتركة لاستخدام بحوث الفضاء المتقدمة للتعامل مع التغير المناخي، والأمن الغذائي والصحة العالمية.
    De nombreuses délégations ont souligné l'importance que revêtaient des écosystèmes marins et côtiers sains pour l'éradication de la pauvreté, la sécurité alimentaire et la santé de l'homme. UN 24 - شدد العديد من الوفود على أهمية وجود نظم إيكولوجية بحرية وساحلية سليمة من أجل الحد من الفقر، وتحقيق الأمن الغذائي والصحة البشرية.
    Les ressources biologiques indispensables à la subsistance, la sécurité alimentaire et la santé au niveau local, particulièrement pour les populations les plus démunies, sont préservées. UN الحفاظ على الموارد البيولوجية التي تدعم سبل العيش المستدامة، والأمن الغذائي والرعاية الصحية على المستوى المحلي، لا سيما بالنسبة للفقراء
    Par exemple, à la suite de l'application de l'Accord SPS, la FAO avait fourni des informations aux niveaux national et international sur la sécurité alimentaire et la santé animale et végétale. UN فعلى سبيل المثال، قدمت منظمة الأغذية والزراعة عقب تنفيذ اتفاق تدابير الصحة والصحة النباتية معلومات على المستويين الوطني والدولي عن السلامة الغذائية والصحة الحيوانية والنباتية.
    Des délégations ont déclaré que la pollution marine, et en particulier la pollution des zones côtières, avait des répercussions économiques et sociales directes sur la sécurité alimentaire et la santé publique et faisait obstacle à l'élimination de la pauvreté. UN 97 - أكدت الوفود ما للتلوث البحري ولا سيما تلوث المناطق الساحلية من آثار اقتصادية واجتماعية مباشرة على الأمن الغذائي والصحة العامة فضلا عن كونه يقوض جهود اجتثاث الفقر.
    L'Administration Obama est tout à fait déterminée à placer encore plus haut dans ses priorités la question de l'égalité entre les sexes et de l'émancipation des femmes et la différence entre les sexes se retrouve dans les nouvelles initiatives présidentielles sur la sécurité alimentaire et la santé globale, examinées dans la suite du présent rapport. UN وإدارة أوباما ملتزمة التزاما قويا بإيلاء مزيد من الاهتمام لقضية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وينعكس المنظور الجنساني في المبادرات الرئاسية الجديدة بشأن الأمن الغذائي والصحة العالمية، كما ترد مناقشة ذلك في فروع لاحقة من هذا التقرير.
    Les nouvelles Initiatives présidentielles ayant pour thème intersectoriel l'intégration de la distinction homme-femme portent sur deux domaines prioritaires fondamentaux pour les États Unis : la sécurité alimentaire et la santé. UN 10 - وقد استُحدثت مبادرات رئاسية جديدة قاسمها المشترك إدماج المنظور الجنساني في مجالين من المجالات ذات الأولوية لدى الولايات المتحدة: الأمن الغذائي والصحة.
    a) La vulnérabilité : Les changements climatiques menacent la sécurité alimentaire et la santé humaine et accroissent l'exposition des hommes aux phénomènes extrêmes; UN (أ) الضعف: حيث يهدد تغير المناخ الأمن الغذائي والصحة البشرية، ويزيد احتمال تعرض الإنسان للظواهر المناخية المتطرفة؛
    Il y a lieu d'étudier de plus près la manière dont elles pourraient contribuer à relever les défis que constituent les changements climatiques, la sécurité alimentaire et la santé mondiale, et la manière dont les résultats de la recherche scientifique sur les vols spatiaux habités pourraient en décupler les avantages, en particulier pour les pays en développement. UN ومن الضروري أن ندرس بتمعن أشد كيف يمكن زيادة إسهامها في مواجهة تحديات من قبيل تغير المناخ والأمن الغذائي والصحة العالمية، وكيف يمكن أن تزيد نتائج البحث العلمي المتعلق برحلات الإنسان الفضائية من المنافع، لا سيما لصالح البلدان النامية.
    24. Nauru a indiqué que les changements climatiques avaient notamment pour effet une élévation notable du niveau de la mer, représentant une menace immédiate et sérieuse pour la sécurité alimentaire et la santé humaine et pouvant engendrer des déplacements de population. UN 24- وذكرت ناورو أن تأثيرات تغير المناخ تشمل ارتفاعاً ملحوظاً في منسوب مياه البحر وهو ما يشكّل تهديداً مباشراً وخطيراً على الأمن الغذائي والصحة البشرية ويمكنه أن يتسبب في تشريد السكان.
    L'atelier de formation avait pour thème < < Les femmes, la sécurité alimentaire et la santé > > . UN وأُطلق على حلقة العمل التدريبية اسم " المرأة والأمن الغذائي والصحة " .
    Les défis confrontant les sociétés (notamment le changement climatique) et la sécurité alimentaire et la santé dans le monde - tous étroitement liés aux catastrophes - exigent une approche globale. UN 18 - وتقتضي التحديات التي تواجهها المجتمعات، بما فيها تغير المناخ، والتحديات التي تواجه الأمن الغذائي والصحة العامة - وجميعها مرتبطة بالكوارث - اتباع نهج كلي.
    En plus des mesures que les États-Unis prennent seuls ou avec d'autres pays pour stabiliser l'économie mondiale et promouvoir une croissance économique reposant sur une large base, ils concentrent leurs ressources publiques sur deux domaines essentiels : la sécurité alimentaire et la santé. UN 58 - وتابع قائلا إنه بالإضافة إلى الخطوات التي تتخذها الولايات المتحدة وحدها ومع بلدان أخرى من أجل تحقيق الاستقرار للاقتصاد العالمي وتعزيز النمو الاقتصادي المستند إلى قاعدة عريضة، فإنها تركز مواردها الحكومية على مجالين رئيسيين من مجالات الاهتمام هما: الأمن الغذائي والصحة.
    125. L'Arabie saoudite a félicité l'Inde pour ses efforts visant à améliorer la sécurité alimentaire et la santé publique, qui avaient abouti à une baisse de la mortalité des enfants et des mères et à une diminution du nombre des cas de poliomyélite et de contamination au VIH. UN 125- وأشادت المملكة العربية السعودية بالهند لما تقوم به من جهود في سبيل تحسين الأمن الغذائي والصحة العمومية، والتي أدت إلى خفض معدلات وفيات المواليد والأمهات، وخفّضت حالات الإصابة بشلل الأطفال وبفيروس نقص المناعة البشري.
    M. Arevalo Yepes (Colombie), parlant en tant que Président du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique et introduisant le rapport du Comité (A/63/20), dit que l'emploi coordonné des technologies spatiales et de leurs applications peut jouer un rôle crucial dans la gestion des catastrophes et dans des domaines comme le changement du climat, la sécurité alimentaire et la santé. UN 1 - السيد أريفالو يبيس (كولومبيا): تكلم بصفته رئيسا للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فقال في سياق عرضه لتقرير اللجنة (A/63/20)، إن الاستخدام المنسق لتكنولوجيات الفضاء وتطبيقاتها يمكن أن يكون حاسما في إدارة الكوارث وفي مجالات مثل تغير المناخ، والأمن الغذائي والصحة.
    f) Aider les pays les moins avancés à remédier aux difficultés que connaissent les populations affectées par les conséquences néfastes des changements climatiques en ce qui concerne les moyens d'existence, l'insécurité alimentaire et la santé, et répondre aux besoins des personnes déplacées du fait de phénomènes météorologiques extrêmes, selon qu'il convient, aux niveaux national, régional et international; UN (و) مساعدة أقل البلدان نموا على مواجهة التحديات المتعلقة بسبل العيش وانعدام الأمن الغذائي والصحة التي يواجهها الناس المتضررون بالآثار السلبية لتغير المناخ، وعلى تلبية احتياجات المشردين نتيجة للظروف المناخية القاسية، وذلك حيثما كان ذلك ملائما، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛
    g) Aider les pays les moins avancés à remédier aux difficultés que connaissent les populations affectées par les conséquences néfastes des changements climatiques en ce qui concerne les moyens d'existence, l'insécurité alimentaire et la santé, et répondre aux besoins des personnes déplacées du fait de phénomènes météorologiques extrêmes, selon qu'il convient, aux niveaux national, régional et international; UN (ز) مساعدة أقل البلدان نموا على مواجهة التحديات المتعلقة بسبل العيش وانعدام الأمن الغذائي والصحة التي يواجهها الناس المتضررون بالآثار السلبية لتغير المناخ، وعلى تلبية احتياجات المشردين نتيجة للظروف المناخية القاسية، وذلك حيثما كان ذلك ملائما، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛
    Les femmes dotées de compétences améliorées en matière d'hygiène, de jardinage et d'agriculture familiale, de transformation des aliments et de nutrition renforcent la sécurité alimentaire et la santé des membres de leur famille. UN والمرأة التي تتمتع بمهارات محسنة في مجالات النظافة، والبستنة، والزراعة الأُسرية، وتجهيز الأغذية، والتغذية تساعد على تحسين حالة الأمن الغذائي والرعاية الصحية لأفراد أسرتها.
    Par le décret n° 1945 du 30 avril 2009, le Pouvoir exécutif a créé le Programme national pour les peuples autochtones (PRONAPI) au sein du Cabinet social, qui réunit plusieurs ministères et organes spécialisés afin de répondre aux besoins les plus urgents tels que la sécurité alimentaire et la santé des membres des communautés autochtones. UN وبمقتضى المرسوم رقم 1945 المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2009، قامت السلطة التنفيذية بإنشاء البرنامج الوطني للشعوب الأصلية تحت إشراف وزارة الرعاية الاجتماعية، وبالتنسيق مع عدد من الوزارات والهيئات المتخصصة، بهدف تلبية الاحتياجات الأكثر إلحاحا لمجتمعات الشعوب الأصلية، من قبيل كفالة الأمن الغذائي والرعاية الصحية.
    103. Le représentant de l'OMC a évoqué le mécanisme pour l'élaboration des normes et le développement du commerce récemment mis en place avec la Banque mondiale afin d'accroître la capacité des pays en développement de participer à l'établissement de normes internationales sur la sécurité alimentaire et la santé végétale et sanitaire, et de les mettre en œuvre. UN 103- وأبلغ ممثل منظمة التجارة العالمية عن مرفق المعايير وتنمية التجارة الذي أنشىء حديثاً بالتعاون مع البنك الدولي لدعم قدرة البلدان النامية في صياغة وتنفيذ المعايير الدولية بشأن السلامة الغذائية والصحة النباتية والحيوانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus