"alimentaire et nutritionnel" - Traduction Français en Arabe

    • الغذائي والتغذوي
        
    • الأغذية والتغذية
        
    Nous entendons garantir au peuple centraméricain le fonctionnement efficace d'un système de sécurité alimentaire et nutritionnel conforme aux besoins et particularités de chaque pays. UN نقترح أن يُكفل لشعب أمريكا الوسطى التنفيذ الفعال لنظام يكفل اﻷمن الغذائي والتغذوي وفقا لخصائص وطرائق كل بلد.
    Le Programme alimentaire mondial a intégré un soutien alimentaire et nutritionnel à la thérapie pour augmenter les chances de succès, favoriser l'observance des traitements et réduire la malnutrition. UN وقام برنامج الأغذية العالمي بدمج الدعم الغذائي والتغذوي في خدمات علاج الفيروس من أجل زيادة فرص نجاح العلاج ومتابعته والحد من سوء التغذية.
    Il lui recommande également de faire en sorte que toute violation du droit à l'alimentation puisse donner lieu à des poursuites conformément à la nouvelle loi relative au système national de sécurité alimentaire et nutritionnel. UN وتوصيها كذلك باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمقاضاة كل من ينتهك الحق في الغذاء وفقاً للقانون الجديد المتعلق بالنظام الوطني للأمن الغذائي والتغذوي.
    Le gouvernement actuel donne la priorité à la sécurité alimentaire et nutritionnelle. Dans ce domaine, sa principale réalisation à ce jour est l'adoption de la loi sur le système national de sécurité alimentaire et nutritionnel portant création d'un Secrétariat chargé de la santé alimentaire et nutritionnelle. UN يمثل الأمن الغذائي والتغذوي أولوية لدى هذه الحكومة التي كان إنجازها الرئيسي في هذا المجال حتى الآن هو إنشاء وكالة رائدة، هي الأمانة الرئاسية للأمن الغذائي والتغذوي، بمقتضي القانون الذي أنشئ بموجبه النظام الوطني للأمن الغذائي والتغذوي.
    41. Demande à tous les États d'intégrer le soutien alimentaire et nutritionnel à l'objectif qui veut que les enfants, en particulier les filles, aient accès en permanence à des aliments sains et nutritifs en quantité suffisante, qui satisfassent leurs besoins diététiques et leurs préférences alimentaires et leur permettent de mener une vie saine et active; UN " 41 - تهيب بجميع الدول إدماج الدعم الغذائي والتغذوي اللذين يقصد بهما تمكين الأطفال، وبخاصة الفتيات منهم، من الحصول في جميع الأوقات على أغذية كافية ومأمونة ومغذية لتلبية احتياجاتهم الغذائية وأفضلياتهم من الأغذية من أجل التمتع بحياة نشيطة وصحية؛
    41. Demande à tous les États d'intégrer le soutien alimentaire et nutritionnel à l'objectif qui veut que les enfants, en particulier les filles, aient accès en permanence à des aliments sains et nutritifs en quantité suffisante, qui répondent à leurs besoins et à leurs préférences alimentaires et leur permettent de mener une vie saine et active; UN 41 - تهيب بجميع الدول إدماج الدعم الغذائي والتغذوي اللذين يقصد بهما تمكين الأطفال، وبخاصة الفتيات منهم، من الحصول في جميع الأوقات على أغذية كافية ومأمونة ومغذية لتلبية احتياجاتهم الغذائية وأفضلياتهم من الأغذية من أجل التمتع بحياة نشيطة وصحية؛
    En outre, en 2008, la politique nationale de sécurité alimentaire et nutritionnelle a été élaborée; celle-ci prévoit l'adoption d'un plan national de sécurité alimentaire et nutritionnel, qui n'existe cependant pas encore. UN علاوة على ذلك، ففي عام 2008، صيغت السياسة الوطنية للأمن الغذائي والتغذوي التي نصت على اعتماد خطة وطنية للأمن الغذائي والتغذوي، لا وجود لها حتى الآن(106).
    41. Demande à tous les États d'intégrer le soutien alimentaire et nutritionnel à l'objectif qui veut que les enfants, en particulier les filles, aient accès en permanence à des aliments sains et nutritifs en quantité suffisante, qui répondent à leurs besoins et à leurs préférences alimentaires et leur permettent de mener une vie saine et active ; UN 41 - تهيب بجميع الدول إدماج الدعم الغذائي والتغذوي اللذين يقصد بهما تمكين الأطفال، وبخاصة الفتيات منهم، من الحصول في جميع الأوقات على أغذية كافية ومأمونة ومغذية لتلبية احتياجاتهم الغذائية وأفضلياتهم من الأغذية من أجل التمتع بحياة نشيطة وصحية؛
    En 2011, il a participé dans 38 pays à des programmes de lutte contre le VIH et la tuberculose, qui ont fourni un appui alimentaire et nutritionnel à 2,3 millions de bénéficiaires. UN وقدم البرنامج دعما لبرامج فيروس نقص المناعة البشرية والسل في 38 بلدا في عام 2011، حيث وفر الدعم الغذائي والتغذوي إلى 2.3 مليون مستفيد().
    Le PAM a réalisé 13 projets de recherche opérationnelle et projets pilotes sur l'appui alimentaire et nutritionnel aux séropositifs, dont 7 projets de recherche opérationnelle visant à étudier le rôle que l'alimentation peut jouer s'agissant d'encourager les patients à suivre scrupuleusement leur traitement et la contribution qu'elle peut apporter au succès. UN 61 - ونفَّذ البرنامج 13 بحثاً تشغيليا ومشروعاً تجريبياً في مجال الدعم الغذائي والتغذوي للسكان المتضررين من فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك 7 مشاريع بحثية تشغيلية لدراسة دور الغذاء في دعم الالتزام بالعلاج ونجاحه.
    Le Ministère de la santé publique et de l'assistance sociale s'est efforcé de promouvoir, grâce au programme alimentaire, l'élément enseignement alimentaire et nutritionnel, qui constitue une activité de base qui nous permet d'informer, d'éduquer et de renseigner la population sur les différents thèmes de l'alimentation et de la nutrition. UN 509- وبموجب برنامجها للتغذية قامت وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي بالنهوض بالتثقيف الغذائي والتغذوي بوصفه الدعامة الرئيسية للعمل، حيث إنه يوفر الفرص لتثقيف وإعلام الناس بخصوص الجوانب المختلفة للأغذية والتغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus