"alimentaire globale" - Traduction Français en Arabe

    • الغذائية العالمية
        
    • الغذاء العالمية
        
    • الغذائي بصفة عامة
        
    1. La crise alimentaire globale: remédier à une faille du système dans la stratégie de développement UN 1- الأزمة الغذائية العالمية: معالجة فشل بنيوي في استراتيجية التنمية
    RÉPONDRE À LA CRISE alimentaire globale UN معالجة الأزمة الغذائية العالمية
    Répondre à la crise alimentaire globale UN معالجة الأزمة الغذائية العالمية
    L'Accord insistait sur l'importance de la gouvernance et de la cohérence régionales et internationales, et des enjeux du commerce international, ce qui vaut aussi pour les diverses réactions face à la crise alimentaire globale. UN ويؤكد الاتفاق أهمية الحوكمة على المستويين الإقليمي والدولي، فضلاً عن الاتساق في قضايا التجارة الدولية، وينطبق ذلك أيضاً على النُهُج المتبعة إزاء التصدي لأزمة الغذاء العالمية.
    5. Le présent document examine un certain nombre des causes et des enjeux essentiels de la crise alimentaire globale sous l'angle du développement. UN 5- وتبحث هذه الورقة بعض الأسباب والتحديات المهمة التي تنطوي عليها الأزمة الغذائية العالمية وذلك من منظور التنمية.
    La crise alimentaire globale actuelle a bien fait voir que les pays en développement devaient bénéficier d'une clause pour les produits spéciaux et d'un mécanisme de sauvegarde spécial. UN وقد أكدت الأزمة الغذائية العالمية الراهنة ضرورة أن يتوافر للبلدان النامية شرط المنتجات الخاصة ذاك وتلك الآلية للضمانات الزراعية الخاصة بصورة فعالة.
    1. La crise alimentaire globale : remédier à une faille du système dans la stratégie de développement UN 1 - الأزمة الغذائية العالمية: معالجة فشل بنيوي في استراتيجية التنمية
    2. La crise alimentaire globale de 2008 a été caractérisée par la conjugaison de plusieurs facteurs: d'une part, des prix alimentaires élevés et en forte augmentation − surtout pour les denrées de base − et, d'autre part, l'existence de pénuries et la diminution des stocks alimentaires. UN 2- لقد تجلت الأزمة الغذائية العالمية التي اندلعت في عام 2008 في حدوث زيادة هائلة في أسعار الأغذية - ولا سيما الأغذية الأساسية - مقترنة بحالات نقص وتقلص في المخزونات الغذائية.
    6. La crise alimentaire globale actuelle consiste en une contraction des stocks alimentaires et en des hausses de prix massives, en particulier pour les denrées de base. UN 6- تتكون الأزمة الغذائية العالمية الراهنة من استنزاف للمخزونات الغذائية وارتفاعات ضخمة للأسعار، وبخاصة فيما يتعلق بالمحاصيل الأساسية.
    Comme la crise alimentaire globale résulte d'une interaction cumulée entre divers phénomènes à court terme et sur le long terme, elle risque de se poursuivre indéfiniment, quelles que soient les mesures appliquées à court terme, tant que les facteurs structurels fondamentaux n'auront pas été pris en compte de manière appropriée et complète. UN وبما أن الأزمة الغذائية العالمية ناجمة عن تفاعل تراكمي لمجموعة من الظواهر القصيرة والطويلة الأجل، فمن المحتمل أن تتواصل إلى أجل غير محدد، رغم تنفيذ تدابير قصيرة الأجل، ما لم تُعالَج بطريقة مناسبة وشاملة العوامل الهيكلية الكامنة وراءها.
    15. La crise alimentaire globale a des causes structurelles durables moins évidentes mais tout aussi importantes, et qui ont bel et bien contribué aux graves problèmes de disponibilité alimentaire. UN 15- ثمة أسباب هيكلية طويلة الأجل أقل وضوحاً للأزمة الغذائية العالمية تتسم بنفس القدر من الأهمية، وقد أدت بالفعل إلى التسبب في حدوث هذا التأثير الخطير على مدى توافر الأغذية.
    On peut considérer la crise alimentaire globale récente comme un signal d'alerte que les pays en développement et la communauté internationale peuvent transformer en une opportunité de revitaliser la production et le commerce agricoles mondiaux et de mieux corriger leurs déséquilibres systémiques qui ont contribué, au fil des années, aux problèmes d'aujourd'hui. UN يمكن اعتبار الأزمة الغذائية العالمية الأخيرة صيحة إنذار يمكن للبلدان النامية والمجتمع الدولي تحويلها إلى فرصة لإنعاش الإنتاج والتجارة العالميين في القطاع الزراعي والقيام بالمزيد لتصحيح الاختلالات البنيوية في الإنتاج والتجارة الزراعيين العالميين، وهي الاختلالات التي أسهمت على مر السنين في ظهور المشاكل التي نواجهها اليوم.
    35. Pour appuyer les efforts du système des Nations Unies pour aider les pays touchés à faire face à la crise alimentaire globale actuelle, la CNUCED a entrepris d'élaborer un nouveau projet pour aider les pays en développement à formuler et à appliquer des politiques d'importation de denrées alimentaires. UN 35- ودعماً لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى مساعدة البلدان المتضررة على مواجهة الأزمة الغذائية العالمية الراهنة، يُعّد الأونكتاد مشروعاً جديداً لمساعدة البلدان النامية في صياغة وتنفيذ سياسات لاستيراد السلع الغذائية.
    63. Grâce à son travail dans le domaine de la science et de la technologie au service du développement, la CNUCED peut contribuer à éclairer la prise de décisions et à faire intervenir activement les bénéficiaires dans les choix opérés pour faire face à la crise alimentaire globale. UN 63- يمكن للأونكتاد، بفضل عمله في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، أن ييسر اتخاذ قرارات مدروسة وإشراك الجهات المستفيدة بفعالية في اختيار تطبيقات تكنولوجية موجهة إلى التصدي للأزمة الغذائية العالمية.
    1. La crise alimentaire globale actuelle s'explique par l'envolée récente sans précédent des prix des produits alimentaires, et en particulier des denrées de base, se conjuguant avec des pénuries et une contraction des stocks alimentaires, qui ensemble ont restreint l'accès aux produits alimentaires pour de nombreuses personnes (en particulier les pauvres) dans un grand nombre de pays en développement. UN 1- لقد نجمت الأزمة الغذائية العالمية الراهنة عن الارتفاعات غير المسبوقة التي سجلتها مؤخراً أسعار الأغذية، ولا سيما المحاصيل الأساسية، إلى جانب النقص في الأغذية وتقلص مخزوناتها، الأمر الذي حدّ من إمكانية الحصول على الغذاء بالنسبة لكثير من الناس (ولا سيما الفقراء) في عدد كبير من البلدان النامية.
    3. La crise alimentaire globale menace l'un des droits de l'homme les plus fondamentaux − le droit d'être libéré de la faim et de la malnutrition, reconnu dans le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et dans la Déclaration universelle pour l'élimination définitive de la faim et de la malnutrition. UN 3- والأزمة الغذائية العالمية تقوض أحد أهم حقوق الإنسان الأساسية - ألا وهو الحق في التحرر من الجوع وسوء التغذية، المعترف به في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي الإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية().
    29. Dans l'Accord d'Accra, adopté le 25 avril 2008, les États membres de la CNUCED se sont dits conscients de la crise alimentaire globale et ont demandé à la CNUCED de contribuer à la surmonter dans le cadre de son action concernant les produits de base, le commerce et l'investissement. UN 29- وفي اتفاق أكرا()، الذي اعتُمِد في 25 نيسان/أبريل 2008، أحاطت الدول الأعضاء في الأونكتاد علماً بالأزمة الغذائية العالمية وطلبت من الأونكتاد المساهمة في تخفيف وطأتها في نطاق مجالات عمله فيما يتعلق بالسلع الأساسية والتجارة والاستثمار.
    Se préoccuper de la crise alimentaire globale UN o التصدي لأزمة الغذاء العالمية
    Répondre à la crise alimentaire globale: Les politiques essentielles pour le commerce, l'investissement et les produits de base afin d'assurer une sécurité alimentaire durable et d'atténuer la pauvreté (UNCTAD/OSG/2008/1) UN معالجة أزمة الغذاء العالمية: السياسات الرئيسية في مجالات التجارة والاستثمار والسلع الأساسية لضمان الأمن الغذائي المستدام والتخفيف من حدة الفقر (UNCTAD/OSG/2008/1)
    Toutefois, du fait de la guerre et de l'insécurité, les surfaces emblavées ont été inférieures à ce qui aurait été nécessaire pour assurer la sécurité alimentaire globale de la population. UN بيد أن الحرب وانعدام اﻷمن جعل المناطق المزروعة أصغر حجما من المناطق التي يحتاج الناس لزراعتها ﻷغراض اﻷمن الغذائي بصفة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus