"alimenter les conflits" - Traduction Français en Arabe

    • تأجيج الصراعات
        
    • تؤجج النزاعات
        
    • تغذي الصراعات
        
    La facilité avec laquelle ces armes sont obtenues, transportées et distribuées a contribué à alimenter les conflits entre les États et à l'intérieur de ceux-ci. UN والسهولة التي تشترى بها هذه الأسلحة، وتنقل وتوزع، قد ساعدت على تأجيج الصراعات فيما بين الدول وداخلها.
    Et grâce au Processus de Kimberley, beaucoup de pays producteurs ont maintenant l'espoir que non seulement les diamants cesseront de financer et d'alimenter les conflits violents mais qu'ils seront de plus en plus reconnus, au contraire, comme un moteur de développement. UN وبفضل عملية كيمبرلي يوجد الآن أملٌ جدي في كثيرٍ من البلدان المنتجة ليس فقط في أن يكف الماس عن تأجيج الصراعات العنيفة، بل أن يصبح معتبرا، بشكل متزايد، أداةٌ للتنمية.
    Il va sans dire que ces transferts d'armes contribuent à alimenter les conflits et entraînent des atteintes flagrantes aux droits de l'homme et au droit humanitaire international. UN وغني عن القول إن عمليات نقل الأسلحة تسهم في تأجيج الصراعات وتسهيل الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Récemment, aux Nations Unies, les gouvernements du monde ont, à la majorité, franchi un premier pas vers un traité mondial sur le commerce des armes destiné à prévenir les transferts internationaux d'armes propres à alimenter les conflits et les violations des droits de l'homme. UN لقد قامت أغلبية حكومات العالم مؤخراً في الأمم المتحدة بخطوة أولى نحو إبرام معاهدة عالمية لتجارة الأسلحة بغية منع العمليات الدولية لنقل الأسلحة التي تؤجج النزاعات وانتهاكات حقوق الإنسان.
    Malheureusement, l'accumulation excessive des armes de destruction massive fait encore peser des incertitudes sur notre planète, tandis que les armes légères et de petit calibre continuent d'alimenter les conflits armés, particulièrement dans les pays en développement. UN ومن سوء الطالع أن التكديس المفرط لأسلحة الدمار الشامل لا يزال يبعث على الترقب في كوكبنا، في حين أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما انفكت تغذي الصراعات المسلحة، خاصة في البلدان النامية.
    Il est donc impératif que cette question demeure à l'ordre du jour de l'Assemblée afin de faire en sorte que nous consolidions les avancées obtenues et que nous renforcions les pratiques optimales pour empêcher les diamants d'alimenter les conflits. UN ولذلك من الضروري أن تظل هذه المسألة مدرجة في جدول أعمال الجمعية لضمان استمرارنا في تعزيز الإنجازات التي تحققت وفي وضع أفضل الممارسات المتبعة في منع استخدام الماس في تأجيج الصراعات.
    Nous sommes convaincus qu'on peut considérablement réduire la possibilité de voir les diamants du sang alimenter les conflits armés en mettant en place un plan de certification des diamants bruts visant à exclure les diamants du sang du commerce légitime; UN ونعتقد أن من الممكن الحد بشدة من فرص استغلال الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة باستحداث خطة لإصدار الشهادات للماس الخام مصممة خصيصا لاستبعاد الماس الممول للصراعات من دائرة الاتجار المشروع؛
    :: De réfléchir à la manière dont l'exploitation des ressources naturelles peut contribuer à déclencher ou à alimenter les conflits, alors même qu'une gestion efficace de ces ressources peut contribuer au relèvement après les conflits; UN :: إمعان الفكر بقدر أكبر في الكيفية التي يمكن أن يسهم بها استغلال الموارد الطبيعية في إشعال أو تأجيج الصراعات مع إدراك أن إدارة الموارد الطبيعية على نحو فعال يمكن أن تسهم في عملية الإنعاش بعد انتهاء الصراع؛
    La Russie, pour sa part, en ce qui concerne tant ses organismes publics que le secteur du diamant et la société civile, est disposée à poursuivre tous les efforts nécessaires dans le cadre de l'ONU, du Processus de Kimberley, des autres organisations et instances internationales, et sur une base bilatérale, pour éviter que les diamants bruts ne servent à alimenter les conflits internationaux. UN وفيما يخصنا، في روسيا، فإننا مستعدون على مستوى وكالات الدولة وفي قطاع الماس والمجتمع المدني على حد سواء، لمواصلة بذل أقصى الجهود الممكنة في إطار الأمم المتحدة، وعملية كيمبرلي والمنظمات والمحافل الدولية الأخرى، وكذلك على أساس ثنائي، بغية منع استخدام الماس الخام في تأجيج الصراعات الدولية.
    À l'heure où nous célébrons le soixantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, il convient de rappeler que le Processus de Kimberley a été mis sur pied pour que les diamants ne servent plus à alimenter les conflits ni les violations des droits humains. UN وبمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فإن التوقيت مناسب لكي نشير إلى أن عملية كيمبرلي قد أنشئت بروح الرغبة في إنهاء الدور الذي يمكن أن يؤديه الماس في تأجيج الصراعات والإساءات لحقوق الإنسان.
    Convaincus que l'on peut considérablement réduire la possibilité de voir les diamants du sang alimenter les conflits armés en mettant en place un système de certification des diamants bruts visant à exclure les diamants du sang du commerce légitime, UN واقتناعا منهم بأن تطبيق خطة لإصدار شهادات خاصة بالماس الخام، تصمم بحيث تستبعد الماس الممول للصراعات من دائرة الاتجار المشروع، من شأنه أن يحد بشدة من فرص إسهام الماس الممول للصراعات في تأجيج الصراعات المسلحة،
    Convaincus que l'on peut considérablement réduire la possibilité de voir les diamants du sang alimenter les conflits armés en mettant en place un plan de certification des diamants bruts visant à exclure les diamants du sang du commerce légitime; UN واقتناعا منهم بأن وضع خطة دولية لإصدار شهادات للماس الخام مصمَمة لاستثناء الماس الممول للصراعات من دائرة الاتجار المشروع من شأنها الحد بشدة من فرص استغلال الماس الممول للصراعات في الاضطلاع بدور في تأجيج الصراعات المسلحة؛
    Sur le thème de 2012, < < Une paix durable pour un avenir durable > > , les élèves ont fait des exposés sur l'utilisation des ressources naturelles pour financer les conflits armés ou la façon dont la lutte pour le contrôle de ces ressources peut alimenter les conflits. UN وتحت الشعار المعلن لعام 2012، " سلام مستدام من أجل مستقبل مستدام " ، ركزت عروض الطلاب على مسألة استخدام الموارد الطبيعية بهدف تمويل النزاعات المسلحة وكيف أن الصراعات من أجل السيطرة على هذه الموارد يمكن أن تؤجج النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus