"alléger la peine" - Traduction Français en Arabe

    • تخفيف عقوبة
        
    • تخفيف العقوبة
        
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que les mots < < alléger la peine > > pourraient viser non seulement l'allégement prescrit, mais aussi l'allégement de facto. UN 49- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن عبارة " تخفيف عقوبة ... " يمكن ألا تشمل تخفيف العقوبة نصا فحسب بل تخفيفها فعليا أيضا.
    2. Chaque État Partie envisage de prévoir la possibilité, dans les cas appropriés, d'alléger la peine dont est passible un prévenu qui coopère de manière substantielle à l'enquête ou aux poursuites relatives à une infraction visée par la présente Convention. UN 2- يتعين على كل دولة طرف أن تنظر في اتاحة امكانية اللجوء، في الحالات المناسبة، الى تخفيف عقوبة الشخص المتهم الذي يقدم عونا كبيرا في اجراءات التحقيق أو الملاحقة بشأن احدى الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    Le paragraphe 2 de l'article 26 de la Convention contre la criminalité organisée impose aussi aux États d'envisager de prévoir la possibilité, dans les cas appropriés, d'alléger la peine dont est passible un prévenu qui coopère de manière substantielle à l'enquête ou aux poursuites. UN فالفقرة 2 من المادة 26 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة تقتضي أيضا من كل دولة طرف أن تنظر في إتاحة إمكانية اللجوء، في الحالات المناسبة، إلى تخفيف عقوبة الأشخاص المتَّهمين الذين يقدِّمون عوناً كبيراً في إجراءات التحقيق أو الملاحقة.
    La possibilité d'alléger la peine existait aussi dans les autres États de common law du groupe. UN وإمكانية تخفيف العقوبة موجودة أيضا في الدولتين الأخريين اللتين تأخذان بنظام القانون العام في المنطقة.
    33. Tous les autres États qui ont répondu au questionnaire, à l'exception de la Malaisie et de Monaco, ont confirmé que leur législation prévoyait la possibilité d'alléger la peine d'une personne qui avait coopéré de manière substantielle avec les services de détection et de répression. UN 33- أمّا سائر الدول المجيبة، باستثناء ماليزيا وموناكو، فأكّدت أن تشريعاتها تنص على إمكانية تخفيف عقوبة الشخص الذي قدّم عونا كبيرا لأجهزة إنفاذ القانون.
    40. Tous les autres États qui ont répondu au questionnaire ont confirmé que leur législation prévoyait la possibilité d'alléger la peine d'une personne qui avait coopéré de manière substantielle avec les services de détection et de répression. UN 40- أمّا سائر الدول المجيبة فأكّدت أن تشريعاتها تنص على إمكانية تخفيف عقوبة الشخص الذي قدّم عونا كبيرا لأجهزة إنفاذ القانون.
    26. Un autre État a indiqué prévoir la possibilité d'alléger la peine dont était passible un prévenu qui coopérait de manière substantielle à l'enquête ou aux poursuites relatives à une infraction établie conformément à la Convention. UN 26- وأفادت دولة أخرى بإمكانية تخفيف عقوبة المتهم الذي يبدي تعاونا كبيرا في التحقيق في جريمة منصوص عليها بمقتضى الاتفاقية أو في ملاحقة مرتكبها.
    2. Chaque État Partie envisage de prévoir la possibilité, dans les cas appropriés, d'alléger la peine dont est passible un prévenu qui coopère de manière substantielle à l'enquête ou aux poursuites relatives à une infraction établie conformément à la présente Convention. UN 2- تنظر كل دولة طرف في أن تتيح، في الحالات المناسبة، إمكانية تخفيف عقوبة المتهم الذي يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة بشأن فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية.
    2. Chaque État Partie envisage de prévoir la possibilité, dans les cas appropriés, d'alléger la peine dont est passible un prévenu qui coopère de manière substantielle à l'enquête ou aux poursuites relatives à une infraction visée par la présente Convention. UN 2- تنظر كل دولة طرف في أن تتيح، في الحالات المناسبة، إمكانية تخفيف عقوبة المتهم الذي يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة بشأن جرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    2. Chaque État Partie envisage de prévoir la possibilité, dans les cas appropriés, d'alléger la peine dont est passible un prévenu qui coopère de manière substantielle à l'enquête ou aux poursuites relatives à une infraction visée par la présente Convention. UN 2- تنظر كل دولة طرف في أن تتيح، في الحالات المناسبة، إمكانية تخفيف عقوبة المتهم الذي يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة بشأن جرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    2. Chaque État Partie envisage de prévoir la possibilité, dans les cas appropriés, d'alléger la peine dont est passible un prévenu qui coopère de manière substantielle à l'enquête ou aux poursuites relatives à une infraction visée par la présente Convention. UN 2- تنظر كل دولة طرف في أن تتيح، في الحالات المناسبة، إمكانية تخفيف عقوبة المتهم الذي يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة بشأن جرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    2. Chaque État Partie envisage de prévoir la possibilité, dans les cas appropriés, d'alléger la peine dont est passible un prévenu qui coopère de manière substantielle à l'enquête ou aux poursuites relatives à une infraction visée par la présente Convention. UN 2- تنظر الدول الأطراف في إتاحة إمكانية اللجوء، في الحالات المناسبة، إلى تخفيف عقوبة الشخص المتهم الذي يقدم عوناً كبيراً في إجراءات التحقيق أو الملاحقة بشأن جرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    1. Chaque État Partie envisage de prévoir la possibilité, dans les cas appropriés, d'alléger la peine dont est passible un prévenu qui coopère de manière substantielle à l'enquête ou aux poursuites relatives à une infraction visée par la présente Convention. UN 1- تنظر كل دولة طرف في إتاحة إمكانية اللجوء، في الحالات المناسبة، إلى تخفيف عقوبة الشخص المتهم الذي يقدم عونا كبيرا في إجراءات التحقيق أو الملاحقة بشأن جرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    2. Chaque État Partie envisage de prévoir la possibilité, dans les cas appropriés, d'alléger la peine dont est passible un prévenu qui coopère de manière substantielle à l'enquête ou aux poursuites relatives à une infraction établie conformément à la présente Convention. UN 2- تنظر كل دولة طرف في أن تتيح، في الحالات المناسبة، إمكانية تخفيف عقوبة المتهم الذي يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة بشأن فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية.
    Envisager d'alléger la peine dont est passible tout prévenu qui coopère de manière substantielle à l'enquête ou aux poursuites relatives à une infraction de corruption (art. 37, par. 2); UN ● النظر في إمكانية النص على تخفيف عقوبة المتهم الذي يقدم عونا يُعتد به في عمليات التحقيق أو الملاحقة بشأن جرائم الفساد (الفقرة 2 من المادة 37).
    De même, le Ministère de la justice étudie actuellement un projet de loi soumis par le Conseil national de la femme qui restreindrait le pouvoir du juge d'alléger la peine dans les affaires de viol et d'atteinte à l'honneur, ainsi qu'une autre proposition du Conseil tendant à criminaliser le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN كما تدرس وزارة العدل حالياً مشروع قانون مقترح من المجلس القومى للمرأة يقيد من سلطة القاضى فى تخفيف العقوبة فى جرائم الاغتصاب وهتك العرض، واقتراح آخر من المجلس بتقرير عقوبة جنائية لجرائم التحرش الجنسى التى تتم فى مكان العمل.
    Les Parties sont notamment priées, aux paragraphes 2 et 3 de l'article 26, d'envisager la possibilité d'alléger la peine d'une personne qui coopère de manière substantielle à l'enquête ou aux poursuites relatives à une infraction visée par la Convention, et de lui accorder l'immunité de poursuites. UN والأطراف ملزمة على وجه الخصوص، بمقتضى الفقرتين 2 و3 من المادة 26، بالنظر في النص على إمكان تخفيف العقوبة أو منح الحصانة من الملاحقة للشخص الذي يقدّم عونا كبيرا في التحري عن فعل مجرَّم بمقتضى هذه الاتفاقية أو في ملاحقة مرتكبه.
    Les Parties sont notamment priées, aux paragraphes 2 et 3 de l'article 26, d'envisager de prévoir la possibilité d'alléger la peine d'une personne qui coopère de manière substantielle à l'enquête ou aux poursuites relatives à une infraction visée par la Convention, et de lui accorder l'immunité de poursuites. UN والأطراف ملزمة على وجه الخصوص، بمقتضى الفقرتين 2 و3 من المادة 26، بالنظر في النص على إمكان تخفيف العقوبة أو منح الحصانة من الملاحقة للشخص الذي يقدّم عونا كبيرا في التحري عن فعل مجرَّم بمقتضى هذه الاتفاقية أو في ملاحقة مرتكبه.
    La possibilité d'alléger la peine dont était passible un prévenu qui coopérait à l'enquête ou aux poursuites était prévue dans le cas de certaines infractions établies conformément à la Convention contre la corruption (corruption et blanchiment d'argent). UN وإمكانية تخفيف العقوبة على شخص متهم يتعاون بشأن التحقيق في جريمة أو الملاحقة المتعلقة بها منصوص عليها بالنسبة لبعض الأفعال المجرّمة بموجب الاتفاقية (الرشوة وغسل الأموال).
    - Envisager d'autres mesures appropriées pour inciter les personnes qui ont participé à la commission d'une infraction visée par la Convention à apporter une coopération substantielle aux autorités compétentes (possibilité par exemple d'alléger la peine); UN - النظر في اتخاذ التدابير المناسبة الأخرى لتشجيع الأشخاص المتورطين في ارتكاب أفعال تجرمها الاتفاقية على التعاون المجدي مع السلطات المختصة (أي إمكانية تخفيف العقوبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus