On a également mis en évidence les pressions exercées sur les jeunes athlètes, et notamment le dopage des athlètes de l'ancienne Allemagne de l'Est avant la réunification allemande. | UN | وقد انكشف أيضا أمر الضغوط التي تمارس على صـغار اللاعــبين الريـاضيين، ولا سيما فيما يتعلق بإغراء هؤلاء الرياضيين بالمخدرات في ألمانيا الشرقية السابقة قبل الوحدة اﻷلمانية. |
En moyenne, les femmes gagnent 75,8 % du salaire brut des hommes. En Allemagne de l'Est, ce chiffre est de près de 94 %. | UN | وفي المتوسط تكسب المرأة 75.8 في المائة من المكاسب الإجمالية للرجل، والرقم في ألمانيا الشرقية هو تقريبا 94 في المائة. |
Ces tendances sont beaucoup communes en Allemagne de l'Ouest qu'en Allemagne de l'Est. | UN | وهذه الأنماط شائعة في ألمانيا الغربية بدرجة أكبر من شيوعها في ألمانيا الشرقية. |
Il disait qu'il représentait la Mission de l'Inox de l'Allemagne de l'Est. | Open Subtitles | انتحل شخصية عضو من البعثة الفولاذية الألمانية الشرقية. |
Allemagne de l'Est, 1961, et un docteur nommé Kirschner. | Open Subtitles | 1961 شرق ألمانيا و دكتور اسمه كريشنر ليس معلومات كثيرة لتتبعها |
Une évaluation tenant compte des différentes tendances en Allemagne de l'Est et de l'Ouest. | UN | مسح يأخذ في اعتباره مختلف الاتجاهات في ألمانيا الشرقية والغربية. |
Des manifestations ont également eu lieu dans de nombreuses autres villes d'Allemagne de l'Est. | UN | وقامت أيضا المظاهرات في كثير من مدن ألمانيا الشرقية. |
Toutefois, pendant une très longue période, il faudra mettre en place en Allemagne de l'Est, une politique volontariste de l'emploi, sur une échelle relativement importante. | UN | ومع ذلك، ولمدة طويلة، ستظل توجد في ألمانيا الشرقية حاجة قوية إلى سياسة عمالة نشطة على نطاق واسع نسبياً. |
Elle a souligné qu'elle se souciait particulièrement des perspectives d'emploi des femmes résidant en Allemagne de l'Est. | UN | وأعربت الممثلة عن قلقها بوجه خاص بشأن الفرص المتاحة في سوق العمل بالنسبة للمرأة في ألمانيا الشرقية. |
Elle a souligné qu'elle se souciait particulièrement des perspectives d'emploi des femmes résidant en Allemagne de l'Est. | UN | وأعربت الممثلة عن قلقها بوجه خاص بشأن الفرص المتاحة في سوق العمل بالنسبة للمرأة في ألمانيا الشرقية. |
Les anciennes Allemagne de l'Est et Allemagne de l'Ouest ainsi que la Corée du Nord et du Sud ont été admises simultanément à l'Organisation des Nations Unies. | UN | فقد قُبلت ألمانيا الشرقية وألمانيا الغربية علاوة على كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية في اﻷمم المتحدة في وقت متزامن. |
Il y a 2 ans, Cook était un agent secret en Allemagne de l'Est. | Open Subtitles | قبل 27 عاما، وكان كوك ناشط الولايات المتحدة السري في ألمانيا الشرقية. |
Si l'Allemagne de l'Est existait toujours, on en serait là aujourd'hui. | Open Subtitles | لو كان لديهم هيئة محلفين في ألمانيا الشرقية وألمانيا الشرقية لازالت موجودة، عندها كنّا سنكون هناك الآن. |
Ils passent par l'Allemagne de l'Est pour ne pas admettre qu'Abel est un citoyen soviétique, et encore moins un espion. | Open Subtitles | انهم يستخدمون ألمانيا الشرقية لأنهم ما زالوا لا يريدون الاعتراف هابيل كمواطن السوفياتي، أقل بكثير كجاسوس السوفياتي، |
Ils ne reconnaissent pas qu'Abel est un des leurs, on ne reconnaît pas que l'Allemagne de l'Est est un pays. | Open Subtitles | أنها لا تعترف هابيل كمواطن السوفياتي ولا تعترف ألمانيا الشرقية كدولة ذات سيادة، |
La Stasi d'Allemagne de l'Est a arrêté Frederic Pryor, un étudiant. | Open Subtitles | إن جهاز أمن الدولة في ألمانيا الشرقية فأخذ طالب أمريكي، فريدريك بريور، |
Ce qui met l'Allemagne de l'Est sur la carte. | Open Subtitles | وهذا، بالطبع، الأماكن ألمانيا الشرقية على الخريطة، |
Elle a dit qu'elle s'était enfuie de l'Allemagne de l'Est pour retrouver sa mère norvégienne. | Open Subtitles | وقد قالت إنها هربت من ألمانيا الشرقية لتبحث عن أمها النرويجية |
En revanche, le taux d'emploi des femmes en Allemagne de l'Est a baissé pendant les années 90, mais il est cependant toujours plus élevé que celui des femmes en Allemagne de l'Ouest, soit 72,2 %. | UN | وفي المقابل، هبطت نسبة العمالة لدى المرأة الألمانية الشرقية في التسعينات، ولكنـها ما زالت أعلى بكثير من المرأة الألمانية الغربية حيث بلغت 72.2 في المائة. |
Ou une fille d'Allemagne de l'Est dont le père a été enlevé et ils vous forcent à voler quelque chose pour eux... | Open Subtitles | أو فتاة من شرق ألمانيا تم خطف أبيها. ويبتزونك لأنك سرقتي شيئا منهم |
Bon livre. Mais interdit en Allemagne de l'Est. | Open Subtitles | كتابٌ جيّد لكنّه ممنوع في ألمانيا الشرقيّة |
L'unification a mis en évidence l'ampleur des difficultés que connaissait l'économie de l'Allemagne de l'Est. | UN | كشف التوحيد النقاب عن كامل نطاق جوانب القصور في الاقتصاد الألماني الشرقي. |