"alloué au ministère" - Traduction Français en Arabe

    • المخصصة لوزارة
        
    • المخصصة للوزارة
        
    La cause invoquée est la modicité du budget alloué au Ministère de la Justice. UN والسبب الذي يُساق عادة هو محدودية الميزانية المخصصة لوزارة العدل.
    En 2003, le montant du budget alloué au Ministère du travail et de la solidarité sociale à cette fin s'est établi à 36 630 millions de lei roumains. UN وفي عام 2003، كانت ميزانية الدولة المخصصة لوزارة العمل والتضامن الاجتماعي لهذا الغرض 630 36 مليون رول.
    Le Comité est préoccupé aussi par la minceur du budget alloué au Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille et à la protection sociale. UN وينتاب اللجنة كذلك قلق إزاء محدودية الميزانية المخصصة لوزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة وللقطاع الاجتماعي.
    Le Comité est préoccupé aussi par la minceur du budget alloué au Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille et à la protection sociale. UN وينتاب اللجنة كذلك قلق إزاء محدودية الميزانية المخصصة لوزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة وللقطاع الاجتماعي.
    Préciser le pourcentage du budget national alloué au Ministère et indiquer si les ressources humaines et financières du Ministère ont été augmentées, compte tenu de l'élargissement de ses prérogatives. UN ويرجى بيان النسبة المئوية من الميزانية الوطنية المخصصة للوزارة وتوضيح ما إذا كانت مواردها المالية والبشرية قد زادت نتيجة لتوسيع اختصاصاتها.
    La rémunération des magistrats a connu une augmentation ainsi que le budget alloué au Ministère de la justice qui est passé de 2.167.600.000 f CFA en 2008 à 4.436.700.000 f CFA en 2011. UN وشهدت مرتبات القضاة ارتفاعاً، شأنها شأن الميزانية المخصصة لوزارة العدل التي ارتفعت من 000 600 167 2 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية لتبلغ 000 700 436 4 فرنك في عام 2011.
    Le budget alloué au Ministère de l'intérieur et de la justice au titre de l'aide aux personnes déplacées est passé de 900 millions de pesos en 2009 à 2,3 milliards de pesos en 2010. UN وأضاف أن الميزانية المخصصة لوزارة الداخلية والعدل من أجل مساعدة المشردين قد زادت من 900 مليون بيزو في عام 2009 إلى 2.3 مليار بيزو في عام 2010.
    52. Le Comité recommande, comme indiqué plus haut, que l'État partie augmente sensiblement le budget alloué au Ministère de la femme et des affaires sociales pour que ce dernier puisse offrir aux familles les plus vulnérables une protection et des services sociaux efficaces. UN 52- توصي اللجنة، كما ذكر سابقاً، بأن تزيد الدولة الطرف بقدر هام الميزانية المخصصة لوزارة المرأة والشؤون الاجتماعية لضمان تمكنها من توفير الحماية الفعالة والخدمات الاجتماعية للأسر الأكثر ضعفاً.
    Elle aimerait aussi avoir des renseignements sur le budget alloué au Ministère de l'action sociale et de la promotion des femmes et au Ministère des droits de l'homme, de la réforme institutionnelle et des relations avec l'Assemblée nationale, qui sont chargés d'assurer la mise en application des dispositions de la Convention. UN كما أعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات بشأن الميزانية المخصصة لوزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة ووزارة حقوق الإنسان والإصلاح المؤسسي والعلاقات مع الجمعية الوطنية اللتين تتحملان مسؤولية كفالة تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    h) Augmenter de façon significative le pourcentage du budget national de développement alloué au Ministère des affaires Sociales de la condition Féminine et de l'enfance ; UN (ح) الزيادة في النسبة المخصصة لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل من ميزانية التنمية الوطنية؛
    46. A cet égard, la stabilisation à 123 milliards de FCFA du budget alloué au Ministère de la Santé publique, entre 2010 et 2011, a permis un accroissement du personnel et des infrastructures. UN 46- وفي هذا الصدد، أدى الاستقرار في الميزانية المخصصة لوزارة الصحة بين عامي 2010 و2011 والتي بلغت قيمتها 123 مليار فرنك أفريقي(38) إلى زيادة عدد الموظفين وتعزيز الهياكل الأساسية في القطاع الصحي.
    b) Pour les mesures d'indemnisation des victimes de violences sexuelles, le Gouvernement a dans un premier temps augmenté le budget alloué au Ministère de la justice et droits humains en vue de lui permettre de satisfaire tant soit peu aux besoins liés à l'indemnisation des victimes de viols commis par des préposés de l'État. UN (ب) وبالنسبة للتدابير المتخذة بصدد تقديم التعويض إلى ضحايا العنف الجنسي، قامت الحكومة للمرة الأولى بزيادة الميزانية المخصصة لوزارة العدل وحقوق الإنسان بهدف إتاحة الفرصة أمامها للوفاء بقدر من الاحتياجات المتصلة بتعويض ضحايا الاغتصاب الذي ارتكبه أفراد تابعون للدولة.
    Concernant la santé, la délégation a relevé que le budget alloué au Ministère en charge de ce secteur a connu une hausse entre 2000 et 2013, passant de 48 milliards 690 millions de francs CFA à 123 milliards 692 millions de francs CFA. UN 8- وفيما يتعلق بالصحة، أشار الوفد إلى أن الميزانية المخصصة للوزارة المكلفة بهذا القطاع قد ارتفعت في الفترة ما بين عامي 2000 و2013 من 48.69 مليار فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية إلى 692 123 مليار فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus