"alloués à l'éducation" - Traduction Français en Arabe

    • المخصصة للتعليم
        
    • المخصصة في الميزانية لقطاع التعليم
        
    • المخصصة لقطاع التعليم
        
    • المرصود للتعليم في الميزانية لا
        
    • المرصودة للتعليم
        
    De plus, les fonds alloués à l'éducation bilingue et interculturelle ont été réduits. UN وعلاوة على ذلك، خفضت الموارد المالية المخصصة للتعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات.
    Dans le cadre des efforts menés pour parvenir à l'éducation universelle, les fonds alloués à l'éducation ont été accrus. UN وقد زادت المبالغ المخصصة للتعليم كجزء من جهود توفير التعليم للجميع.
    Il accueille également favorablement la hausse des crédits budgétaires alloués à l'éducation et la création d'une Commission nationale pour l'éducation des filles. UN وترحب اللجنة أيضاً بزيادة الاعتمادات المخصصة للتعليم فضلاً عن إنشاء اللجنة الوطنية لتعليم البنات.
    Les crédits alloués à l'éducation représentaient, en 1994-1995, 16 % des dépenses publiques totales, contre 11 % en 1991-1992. UN وقد زادت البنود المخصصة لقطاع التعليم إلى ١٦ في المائة من مجموع نفقات القطاع العام في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بعد أن كانت ١١ في المائة في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢.
    Il relève que les crédits alloués à l'éducation sont encore loin d'atteindre le niveau des engagements pris par l'Inde concernant le Programme d'action de Beijing. UN وتلاحظ أن الاعتماد المرصود للتعليم في الميزانية لا يمتثل إلى حد الآن لالتزامات الهند بموجب منهاج عمل بيجين.
    Les crédits budgétaires alloués à l'éducation n'ont cessé de croître. UN وقد استمرت الزيادة في اعتمادات الميزانية المخصصة للتعليم.
    Le montant des crédits budgétaires alloués à l'éducation avait augmenté ces trois dernières années. UN فقد زادت ميزانية الحكومة المخصصة للتعليم على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    93. Un intervenant a demandé des précisions sur le montant des fonds alloués à l'éducation dans la région, qui était inférieur à celui des années 80. UN ٩٣ - وطلب أحد المتكلمين إيضاحا بشأن حصة اﻷموال المخصصة للتعليم في المنطقة والتي انخفضت عن مستويات عام ١٩٨٠.
    En 2001, par exemple, les crédits budgétaires alloués à l'éducation se chiffraient à près de 221 milliards de baht et ceux prévus pour la santé publique étaient de l'ordre de 87 milliards de baht. UN ففي عام 2001 على سبيل المثال بلغت الميزانية المخصصة للتعليم نحو 221 بليون باهت وبلغت الميزانية المخصصة للصحة العامة نحو 87 بليون باهت.
    26. Les crédits budgétaires alloués à l'éducation et à la santé ont été considérablement accrus en 2011. UN 26- وشهد عام 2011 زيادة كبيرة في الاعتمادات المالية المخصصة للتعليم والصحة.
    La réduction progressive au cours des deux dernières années des crédits alloués à l'éducation et l'insuffisance des efforts de l'État partie pour inclure l'utilisation des langues locales dans les programmes scolaires sont également des sujets de préoccupation pour le Comité. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن التخفيض التدريجي لاعتمادات الميزانية المخصصة للتعليم أثناء العقد الماضي. ويثير قلق اللجنة أيضاً عدم كفاية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدراج استخدام اللغات المحلية في المناهج التعليمية.
    Le Comité exhorte également l'État partie à prendre toutes les mesures voulues pour faire en sorte que les naissances soient enregistrées sur tout son territoire et que les fonds alloués à l'éducation soient effectivement dépensés dans des domaines prioritaires comme les infrastructures éducatives et le corps enseignant. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تسجيل المواليد في جميع أنحاء البلد، وبأن تُصرف الأموال المخصصة للتعليم فعليا على المجالات ذات الأولوية مثل الهيكل الأساسي التعليمي والمدرسين.
    Deuxièmement, le budget total de 2005-2006 alloué à l'éducation était de 1 008 053,83 millions de kips desquels 454 329,84 étaient alloués à l'éducation des femmes, soit 45,7 % du budget total alloué au secteur de l'éducation et environ 1,36 % du PNB. UN ثانيا، كانت الميزانية الإجمالية المخصصة للتعليم لـ 2005-2006 هي 053.83 008 1 مليون كيب، وبلغ نصيب تعليم المرأة 329.84 454 مليون كيب، أي 45.7 في المائة من إجمالي الميزانية المخصصة لقطاع التعليم وحوالي 1.36 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Le Comité exhorte également l'État partie à prendre toutes les mesures voulues pour faire en sorte que les naissances soient enregistrées sur tout son territoire et que les fonds alloués à l'éducation soient effectivement dépensés dans des domaines prioritaires comme les infrastructures éducatives et le corps enseignant. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تسجيل المواليد في جميع أنحاء البلد، وبأن تُصرف الأموال المخصصة للتعليم فعليا على المجالات ذات الأولوية مثل البنية الأساسية التعليمية والمدرسين.
    Donner également des informations sur les mesures prises ou envisagées pour accroître les crédits budgétaires alloués à l'éducation, pour augmenter les effectifs féminins à tous les niveaux de l'enseignement, en particulier dans les zones rurales, et pour lutter contre le taux élevé d'abandon scolaire chez les filles, dû aux grossesses et aux mariages précoces et forcés. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المخططة لزيادة الميزانية المخصصة للتعليم وعدد الطالبات على جميع مستويات التعليم، وخاصة في المناطق الريفية، ومعالجة ارتفاع معدل ترك النساء للدراسة نتيجة الحمل والزواج المبكر والقسري.
    Dans le domaine de l'éducation et de la santé, des investissements importants ont été effectués, la part des fonds alloués à l'éducation représentant 13,5 % du budget national et celle des subventions accordées aux programmes gérés par des organisations non gouvernementales 37 % du montant total des subventions publiques. UN وفي ميدان التعليم والصحة، تم توظيف استثمارات هامة، وتمثل حصة الأموال المخصصة للتعليم 13.5 في المائة من الميزانية الوطنية وحصة الإعانات المقدمة إلى البرامج التي تديرها المنظمات غير الحكومية 37 في المائة من المبلغ الكلي للإعانات العامة.
    Il relève que les crédits alloués à l'éducation sont encore loin d'atteindre le niveau des engagements pris par l'Inde concernant le Programme d'action de Beijing. UN وتلاحظ أن الاعتماد المرصود للتعليم في الميزانية لا يمتثل إلى حد الآن لالتزامات الهند بموجب منهاج عمل بيجين.
    Il constate en particulier que les dépenses militaires sont considérables par rapport aux crédits alloués à l'éducation et à la santé. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة الإنفاق العسكري الكبير على عكس المبالغ المرصودة للتعليم والصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus